尖叫60度
_
пронзительные шестидесятые (океанические пространства между 60° и 70° широты в Южном полушарии Земли)
примеры:
这个孩子尖叫了起来,用最快的速度跑走了。
Мальчик кричит словно баньши и со всей прыти убегает.
如果我跟你同年纪,你的态度肯定不是这样。我会让你跟个小猫一样尖叫。
Была бы я в твоем возрасте, ты бы у меня иначе запел. Пищал бы, как малый котенок.
是啊,极度呼吸急促的时候是没法尖叫的。你只是让它变得更糟糕了。天啦,真的好痛苦……
Не, кричать не вариант — дыхание совсем перехватило. Ты делаешь только хуже. Господи, как больно...
从这个角度看,这个长着一张小丑面孔的男人仿佛正在尖叫。他下巴的肌腱已被撕裂,舌骨也被警督的双手弄断了。
С твоего места труп выглядит как кричащий клоун. Сухожилия между челюстями разорваны, сильные руки лейтенанта даже выдрали подъязычную кость.
她的热度进入你的身体:一波一波地冲撞着,直到她尖叫着被灼伤了,她的指甲深抠,寻觅着鲜血,一切都成了原始灵魂的回响——白色迸发如排山倒海般。
Ее жар проникает в вас, раз за разом, все сильнее - пока она наконец не раскаляется до предела, впиваясь когтями вам в спину, до крови, раздирая ваш слух воплем, в котором слышатся отголоски первозданного хаоса... и все становится ослепительно-белым.
пословный:
尖叫 | 60 | 度 | |
1) градус; степень; мера
2) киловатт-час
3) проводить (время)
4) раз
5) грань; мера
|