尖尖儿
_
pointed
jiānjiānr
pointedпримеры:
塔尖儿
шпиль
岗尖儿免
filled to overflowing
尽尖儿上
на самом острие, на самом кончике
怕冒尖儿
be afraid of becoming too conspicuous
笔尖儿秃了
кончик кисти истёрся
针秃了尖儿了
игла притупилась
我的心尖儿
my dear heart (child)
踮着脚尖儿走
ходить на цыпочках (на носках, на пуантах)
她就爱冒尖儿。
She is in the limelight anywhere.
冒尖儿的人物
a conspicuous figure
10公斤刚冒尖儿
a little over ten kilos
弟弟十岁刚冒尖儿
брату 10 лет с небольшим
钢笔尖儿戳了。
The nib is blunted.
这群人里他是个尖儿
в этой группе людей он самый выдающийся
打尖儿是吧?客官想吃点啥?
Закусить, а? Что будете?
大车上的稻草装得冒尖儿了。
The cart is piled high with straw.
不良倾向一冒尖儿就不要放过它。
Watch out for harmful tendencies and deal with them the moment they crop up.
(见 Свет не клином сошёлся)
[直义]世界并不像楔子尖儿那么大.
[直义]世界并不像楔子尖儿那么大.
земля не клином сошлась
(见 Свет не клином сошёлся)
[直义] 世界并不像楔子尖儿那么大.
[直义] 世界并不像楔子尖儿那么大.
государева земля не клином сошлась; белый свте не клином стал
一支最普通的长矛:有点儿尖,有点儿长...
Обычное копье: держалка, тыкалка, все такое…
пословный:
尖尖 | 尖儿 | ||
1) заострённый конец, кончик, острие (напр. иглы, кисти), пик
2) самое выдающееся (заметное)
|