尸体保存
shītǐ bǎocún
хранение тел
примеры:
他拿出卷尺:“发育良好,体格健壮,身高一米八零。外观特征基本符合四十二岁。尸体保存良好,环境温度低于冰点。”
Лейтенант достает измерительную ленту. «Признаки истощения отсутствуют. Атлетическое телосложение. Рост 1,8 метра. Внешность соответствует предполагаемому 42-летнему возрасту. Тело хорошо сохранилось при минусовых температурах».
我要在那里保存一具尸体。
Мне нужно оставить там тело на хранение.
泥沼中保存完好的女性尸体。
Сохранившиеся в болоте останки женщины, убитой ведьмами.
埃及人以前用药物保存国王的尸体。
The Egyptians used to embalm the bodies of their dead kings.
埃及人以前用药物保存国王和王后的尸体。
The Egyptians used to embalm the bodies of their deadkings and queens.
安布罗斯的尸体在沼泽中保存完好。嗯,就连巫医砸他头的地方也是…
В болоте останки Ямроза неплохо сохранились... Хм... Ворожей раскроил ему голову.
作为一个死去七天的尸体,它被保存的相当完好。令人惊讶的是——没有巨人观,腹部也没有明显的蝇蛆。
Для семи дней труп достаточно хорошо сохранился. На удивление хорошо: тело еще не сдулось, личинок мух в области живота не видно.
你面前的尸体几乎是肉眼可见的腐烂着。你最好暂时搁置其余的工作,想办法将其保存起来,以便更好的进行尸检。
Тело разлагается буквально у тебя на глазах. Тебе нужно отложить все остальные занятия и найти способ сохранить его, чтобы можно было спокойно провести все исследования.
别动,尤里斯,保存体力。
Не двигайся, Джулс. Береги силы.
我们已经从那些冰元素的尸体上收集了一些核心,而且一直妥善地保存着。或许依靠这些核心,我们可以让它们复生!你也愿意帮忙收集吗?
Мы собираем ядра ледяных элементалей и складываем в безопасное место в надежде, что когда-нибудь сможем их возродить. Ты нам поможешь?
嗯…要是您答应保留庭院的鲍克兰风格,而且不会在庭院挖出大洞保存怪物尸体、或埋葬受诅咒的宝藏,那么我相当赞成,先生。
Хм... При условии сохранения боклерского стиля поместья, а также если ваша милость не планирует, к примеру, накопать в саду ям, чтобы складировать там туши убитых чудовищ, я всецело поддерживаю.
这么说就有些夸张了。实际上它不是∗用来∗储存尸体的,至少我希望如此。我想我们还是得提前看一眼,在我们把他抬过去之前,确保它确实∗足够∗大。
Ну, тут вы, конечно, преувеличиваете. На самом деле он не предназначен для хранения трупов — по крайней мере, я на это надеюсь. Надо сперва на него взглянуть. Убедиться, что внутри хватит места, прежде чем перетаскивать труп.
为什么要把尸体存放起来?这块空间可以有更有效的用途。
Зачем хранить трупы? Можно было использовать пространство с большей пользой.
也许公共杂货店里的玻璃门冰箱不是储存尸体的最佳选择吧。
Возможно, холодильник со стеклянной дверцей в продуктовом и правда не лучшее место для хранения трупа.
他仍在原地——一双白眼紧盯着你。散发尸臭已经成为了整具尸体存在的∗全部∗意义。
Он все еще там: смотрит сквозь тебя своими белыми глазами. Тело всецело занято испусканием трупного зловония. Теперь это его ∗единственная∗ задача.
现在我这么看着它……也许公共杂货店里的玻璃门冰箱不是储存尸体的最佳选择吧。
Вообще-то... холодильник со стеклянной дверцей в продуктовом и правда не лучшее место для хранения трупа».
守望者原本把伊利丹的遗体保存在一个被称为背叛者地窟的地方,萨格里特钥石就在那里。
В так называемом Каземате Предателя, где Стражи раньше держали тело владыки, ты найдешь саргеритовый ключ.
<守望者原本把伊利丹的遗体保存在一个被称为背叛者地窟的地方,萨格里特钥石就在那里。>
<В так называемом Каземате Предателя, где Стражи когда-то держали тело Иллидана, вы найдете саргеритовый ключ.>
пословный:
尸体 | 保存 | ||
труп, останки, прах, мёртвое тело, падаль
|
1) хранить, сохранять; предохранять; техн. предохранение
2) сберегать, тщательно охранять
3) сохраниться в целости, сберечь себя
4) комп. сохранить
|