尸身
shīshēn
мёртвое тело, труп
shīshēn
尸体。shī shēn
人或动物死后所留下的躯体。
shī shēn
corpse; dead body; remainsshīshēn
corpseчастотность: #57195
синонимы:
примеры:
我接下来的实验需要他的药剂。去北边的僵尸身上找找看。
Я бы хотел их получить. Отправляйся на юго-восток к зомби.
「用天使头发缝合尸身,便能确保他们在战斗中互相合作。」 ~《拼接师文典》
«Чтобы в битве два торса действовали заодно, сшивать их надобно волосом ангела». — «Фолиант сшивателя»
可以从死尸身上发现双倍箭矢。
На трупах вы находите вдвое больше стрел.
大家都觉得康米主义不过是些疯言疯语,且在40年前就落得了该有的下场,这股震动了全世界的狂热早已一去不返。他们倒是没说错,直到∗他∗今天醒来为止——那是一具精神体的尸身,仅会对海军准将红、站街女还有卡拉斯・马佐夫有反应。对于他来说,康米主义仍是∗事业∗,他仅凭一己之力就能把亡魂与海草缠身的02年公社从它长眠着的海底整个抬起!他就是大康米主义的缔造者,来吧,亲眼见证他在51年重建康米主义的壮举!
Люди считают коммунизм какой-то безумной идеей, которая 40 лет назад понесла заслуженное наказание. Лихорадкой, которая потрясла мир, чтобы никогда больше не возвращаться. Они были правы — до сегодняшнего дня, когда проснулся ∗он∗. Духовный труп, отвечающий лишь на призыв «Красного командора», проституток и Краса Мазова. Для него коммунизм до сих пор жив. Он в одиночку поднимет коммунизм образца второго года из океанской впадины, где тот покоится, зарастает илом и охраняется призраками. Он — Великий строитель коммунизма. Приходите и узрите его попытку коммунистического реванша в 51-м году.
巧合的是,就在那一瞬间,一匹马正好经过他身下,而他那具被斩首的尸身骑在了它上面,一直保持到现在……不过,没人真的知道是怎么回事。
Совершенно случайно в этот момент под деревом пробегала лошадь, и безголовое тело просто приземлилось ей на спину и остается там по сей день... Но на самом деле точно никто не знает.
开启笼子的简易钥匙。在强盗尸身上找到。
Простой ключ от клетки. Найден у одного из бандитов.
在尼弗迦德士兵尸身上找到的纸条。
Записка, найденная на теле нильфгаардского солдата.
在农民尸身上找到的笔记。
Записка, найденная у мертвого крестьянина.
在走私犯尸身上找到的信。
Письмо, найденное на трупе контрабандиста.
在某个强盗尸身上找到的信。
Письмо, найденное на теле разбойника.
在强盗尸身上找到的字条。
Записка, найденная на теле бандита.
在盗墓者尸身上找到的钥匙。
Ключ, найденный на теле расхитителя могил.
灵魂发现他尸身里的内脏已经不见了,取而代之的除了灰尘,还有蠕动的蛆虫,随后,他发出了一声毛骨悚然的怒吼。
Дух замечает собственный распотрошенный труп – покрытый грязью, с копошащимися в нем червями, – и жутко воет.
是我干的。是我杀了那些净源导师猪,把他们可怜的尸身喂给了整个浮木镇。他们活该。
Я это сделала. Я убила этих грязных свиней-магистров и скормила их жалкие трупы жителям Дрифтвуда. Они получили по заслугам.
远离公众视线的屠杀。也许死去的尸身上仍然藏有秘密...
Бойня в такой глуши... Возможно, плоть мертвецов поведает свои секреты.
...四处游荡寻腐烂尸身。
...эльф ищет плоть, не важно, стар он или молод.