尼希尔
_
Незир
примеры:
赛义德·阿济姆·希尔瓦尼(1835-1888, 阿塞拜疆诗人)
Сеид Азим Ширвани
哈加尼·希尔瓦尼(1120-1199, 阿塞拜疆诗人)
Хагани Ширвани
打开班尼希尔兽穴门
Открытие передней двери Обители Бенэтиль.
这里的瘤背萨满祭司找到了一种可以在德鲁伊休眠时将他的灵魂和肉体分离的方法。熊怪就这样驱使着我的肉身,利用我去袭击那些对班尼希尔兽穴进行侦察的人。现在我沉睡在翡翠梦境里,无法阻止他们。
Шаман племени Кривой Сосны, который живет в этих местах, нашел способ разлучать дух спящего друида с физическим телом. Этот фурболг оживил мое тело и заставил его нападать на любого, кто пытается обследовать обитель Бенэтиль. Теперь мне не выйти из Изумрудного Сна, и я не могу прекратить это!
盖洛拉斯·塔文斯伦一直守护着那些在班尼希尔兽穴中休眠的猛禽德鲁伊。作为沉睡者们的保护者,他的职责是确保德鲁伊们的安全,以确保他们能够履行与伊瑟拉的约定。
Гэролас Талветрен служит Великим смотрителем за спящими друидами-воронами в обители Бенэтиль. Его долг – обеспечивать их безопасность, дабы их уговор с Изерой оставался в силе.
我知道有一个亡灵天灾的背叛者,他被希尔瓦娜斯解救了出来,但是他现在效力于银色黎明。去找到他,他的名字是莱尼德·巴萨罗梅。他应该对这件事情更了解一些,到圣光之愿礼拜堂去找他吧,<name>。
В часовне Последней Надежды ты найдешь Леонида Барталомея Чтимого, некогда бывшего рабом Плети, освобожденного королевой банши, но отдавшего свою верность Серебряному Рассвету. Быть может, он знает больше, чем я. В путь!
瘤背部族的熊怪正在西边山岭中的班尼希尔兽穴肆虐。
Захватчиков Кривой Сосны видели в обители Бенэтиль на западе, они крушили там все подряд.
有一个名叫沃鲁斯·邪蹄的萨特找到了我们的一口月亮井,就在班尼希尔兽穴的东南方。他正在井中戏耍,用他邪恶的身躯污染纯洁的井水。
Сатир Ворлус Подлое Копыто обнаружил один из наших лунных колодцев, тот, что на юго-востоке от обители Бенэтиль. Он плещется в его светлых водах, оскверняя их своим присутствием.
班尼希尔兽穴的德鲁伊守护者盖洛拉斯·塔文斯伦曾经给了我一个翡翠摄梦符。这种强大的护符可以吸取翡翠梦境的能量,给拿着它的人带来好运。
Некогда Гэролас Талветрен, страж друидов обители Бенэтиль, подарил мне изумрудного ловца снов. Этот могучий амулет способен выкачивать энергию из Изумрудного Сна, принося удачу тому, кто его носит.
虽然于心不忍,但我还是要你把那三名曾经是伟大领袖的德鲁伊杀死,他们是坦尼尔·黑木、尤希尔·唤月和玛沃里斯·裂云。
Это разрывает мне сердце, но я вынужден просить тебя убить некогда великих предводителей друидов – Таниэля Темный Лес, Этиля Зов Луны и Мавориса Проблеск Солнца.
我刚刚动身准备去班尼希尔兽穴的时候就遭到了它们的伏击,曾经爱好和平的熊怪现在转而与森林的保护者为敌。而熊怪们现在还准备掠夺星风村!它们的首领——大槌乌萨尔——正在运用魔苔的邪恶力量使它们变得更加疯狂。
Они подстерегли меня в засаде, когда я выходил из обители Бенэтиль и разграбили Деревню Звездного Ветра. Их вождь, Урсал Изверг, затмевает их разум при помощи мха Скверны.
我伤得太重了,无法返回去把这个十万火急的消息告诉阿斯瑞达斯。这个任务就交给你了,年轻的<class>。我们只能希望疯狂的瘤背熊怪还没有对班尼希尔下手!
Я слишком изранен, чтобы донести до Атридаса эти страшные вести. Теперь это придется сделать тебе, <юный/юная:c> <класс>. Остается только надеяться, что безумные фурболги Кривой Сосны еще не уничтожили Бенэтиль!
布伦希尔达村的海德尼尔人正在和霍迪尔之子——也就是托里姆曾经的盟友——交战,你可以去村外找布莉亚娜谈一谈,看看你能帮她们什么忙。
Бруннхильдарские хильды жестоко враждуют с Сынами Ходира, бывшими союзниками Торима. Поговори с Бриджаной неподалеку от деревни – быть может, есть способ помочь им и одновременно проявить себя должным образом.
最让我头疼的是班尼希尔山谷和班尼希尔兽穴的熊怪。我要你到西边去,进入兽穴,尽你所能把瘤背熊怪杀掉。我们削弱他们实力的机会可能不多了——动作快点。
Больше всего меня беспокоят фурболги в лощине Бенэтиль и обители Бенэтиль. Я хочу, чтобы ты <отправился/отправилась> на запад, <добрался/добралась> до обители и <убил/убила> так много фурболгов Кривой Сосны, как только сможешь. Может быть, у нас больше не будет возможностей уменьшить их силы, поэтому действуй без промедлений.
纳萨尼尔·杜马是那里的主要联系人。我希望你能和他谈谈,他应该就在林子里。
На лесопилке я в основном держу связь с Натаниэлем Дамахом. Советую тебе поговорить с ним, если вдруг окажешься в той части леса.
艾卓-尼鲁布大门的看守者克里克希尔并非是一个叛徒。
Криктир, хранитель врат Азжол-Неруба, не был предателем.
神王通过暴力和腐化夺走了你想要的力量,不过对于你和托林尼尔而言,或许还有一线希望,<class>。
С помощью грубой силы и порчи Король-бог забрал себе ту силу, которую ты ищешь, – но и для тебя, и для торигниров надежда еще не умерла, <класс>.
指引你来找我的巨龙还在等待一个向维库人复仇的机会。我希望你能一起去惩治这些德克加尔,让他们看看惹怒托林尼尔的下场。不管他们是不是蔑魔者,他们的邪恶已经让我的同胞们受到伤害。他们必须血债血偿。
Дракон, что привел тебя ко мне, жаждет отомстить врайкулам. Я хочу, чтобы вы с ним показали дрекирьярам, какая участь ждет тех, кто встает на пути торигниров. Неважно, как они теперь называются, сквернскорнские или какие-то еще. Они заставили страдать моих сородичей! За все, что они с нами сделали, они должны поплатиться кровью.
指引你来找我的巨龙还在等待一个向维库人复仇的机会。我希望你跟我们齐心协力,一起去惩治这些德克加尔,让他们看看惹怒托林尼尔的后果。他们必须血债血偿。
Дракон, что привел тебя ко мне, жаждет мести врайкулам. Я хочу, чтобы вы с ним показали дрекирьярам, какая участь ждет тех, кто встает на пути торигниров. За все, что они сделали с нами, они должны поплатиться кровью.
海加尔山巅的世界之树诺达希尔就是由加尼尔的橡子生长而成。我们可以用它根茎周围的圣水来清除腐化。
Древо Жизни Нордрассил, что растет на вершине горы Хиджал, родилось из желудя Гханира. Возможно, мы сможем победить порчу с помощью священных вод, что омывают его корни.
埃洛瑟尔在绝望的挣扎中指明,玛法里奥被囚禁在沙拉尼尔,陷入莎拉达希尔根须之中。
Благодаря отчаянным усилиям Элотира мы выяснили, что Малфуриона держат в Шаланире, среди корней Шаладрассила.
是时候了,该召唤龙母了。她才是我们来此的目的。她强大的意志和力量足以让她傲视托里姆峰,看护她剩余的子嗣。托林尼尔巨龙虽然是壮丽的生物,我还是希望自己的巨龙能骨感一点,所以得先让她死去。
Пришло время призвать мать стаи: в конце концов, именно поэтому мы здесь и оказались. Благодаря силе и несгибаемой воле она остается на пике и присматривает за тем, что осталось от ее стаи. Торигниры, конечно, прекрасны, но мне больше по нраву костяные драконы. Ее придется убить.
我之前已经派出了指挥官罗娜·克罗雷和吉尔尼斯旅的一个分遣队到那里进行侦察。去跟她汇合,并查明希尔瓦娜斯到底有什么企图。
Я уже послал на место командора Лорну Краули и отряд дружины Гилнеаса на разведку. Повстречайся с ней и выясни, что именно нужно Сильване.
他们叫我“怪盗军团的邪魔剑神希里尼尔”。真的。
Меня называют «Ужас-с-сающим клинком ЗЛА». Клянус-с-сь.
斯尼尔福,我告诉过你乞讨不是办法。我希望一会儿能在神殿看到你。
Снильф, попрошайничество - это не выход. Приходи позже в храм.
斯尼尔福,我告诉过你乞讨不是办法。我希望待会能在神殿看到你。
Снильф, попрошайничество - это не выход. Приходи позже в храм.
他们是喜欢听浪漫传奇的非人种族小伙子,拿起武器为了自由理想而战。在与尼弗迦德的战争中,恩希尔利用他们对王国造成了很大的损伤。但我不知道现在是谁在资助他们。
Это маленькие нелюдские дерьмецы, которые обкушались романтических сказочек и подняли оружие, чтобы бороться за свободу и прочие идеалы. Во время войны с Нильфгаардом Эмгыр использовал их, чтобы разорять тылы в королевствах. Не знаю, кто их сейчас поддерживает.
我来是为了瞭解在布雷纳...拉斯提治疗尼尔弗迦德人和我们自己,甚至在精灵出现时用自己的身体保护病人…如果他们来到这里,我希望我有勇气保护我的病患。
Я это поняла под Бренной... Русти лечил и нильфгаардцев и своих, даже прикрыл пациента своим телом, когда появились эльфы... Когда они придут сюда, надеюсь, мне хватит смелости защитить моих больных.
狡猾和机智的玛尔加尼斯被选中来执行把阿尔萨斯·米奈希尔招入巫妖王麾下的任务。在他的操纵下,阿尔萨斯王子将斯坦索姆的居民屠戮殆尽,并最终变成了巫妖王的勇士,但他本人却倒在了霜之哀伤之下……不过,要真正杀死一只恶魔可没这么容易。
Хитроумный МалГанис должен был заставить Артаса Менетила покориться воле Короля-лича. Демон подтолкнул принца Артаса к зачистке Стратхольма, но в итоге сам пал жертвой Ледяной Скорби, меча нового рыцаря смерти Короля-лича. Однако демона не так-то просто убить...
пословный:
尼希 | 希尔 | ||