尼弗迦德营地
_
Нильфгаардский лагерь
примеры:
在尼弗迦德营地寻找特莉丝。
Найти Трисс в лагере нильфгаардцев.
这时罗契与杰洛特分道扬镳。狩魔猎人希望前往尼弗迦德营地拯救特莉丝,罗契则迫切找寻弗尔泰斯特的孩子。罗契将在科德温营地附近入口等待,但不会等待太久-他希望单枪匹马处理所有事情。狩魔猎人做出了决定。
В этот момент интересы Роше и Геральта разошлись. Ведьмак хотел идти к нильфгаардцам и спасать Трисс, а Роше должен был отбить наследницу Фольтеста. Впрочем, Роше согласился подождать у входа в каэдвенский лагерь, но не слишком долго: капитан Синих Полосок был уверен, что сможет справиться и в одиночку. Ведьмак принял решение.
带领费兹奥耶斯泰兰前往尼弗迦德营地。
Провести Фиц-Эстерлена в лагерь нильфгаардцев.
找寻通往尼弗迦德营地的洞穴通道。
Найти проход, ведущий в нильфгаардский лагерь.
我设法潜入尼弗迦德营地。那里倒是静得出奇。然後我看到雷索带着特莉丝出来。
Мне удалось пробраться в лагерь нильфгаардцев. Я видел, как Лето выводит от них Трисс.
带领特莉丝离开尼弗迦德营地。
Вывести Трисс из Нильфгаардского лагеря.
杰洛特赶达尼弗迦德营地,但慢了一步。他只能看着尼弗迦德船只离开。整个营地空无一物,没有任何线索可以证实特莉丝是否真的遭黑之者绑架。杰洛特无法追随河上的亡命之徒,所以这条线线索就此断绝。狩魔猎人握紧拳头,决定尽快结束手边的任务,再出发去追逐尼弗迦德人。
Геральт достиг лагеря нильфгаардцев, но все оказалось напрасно: он увидел лишь отплывающий корабль. Лагерь был пуст, и не ясно было, действительно ли Черные увезли Трисс. Геральт не мог броситься за беглецами вплавь, так что след оборвался. Ведьмак сжал кулаки. Он решил как можно скорее завершить все дела и отправиться в погоню за нильфгаардцами.
杰洛特俘虏希拉德‧费兹奥耶斯泰兰做为人质,希望能以此胁迫尼弗迦德人释放特莉丝‧梅莉葛德。狩魔猎人与俘虏朝尼弗迦德营地前进。
Геральт взял Шилярда Фиц-Эстерлена в плен. С таким заложником он намеревался заставить нильфгаардцев освободить Трисс Меригольд. Ведьмак и его пленник направились в сторону нильфгаардского лагеря.
我要如何进入尼弗迦德人的营地?
Как пробраться в лагерь Нильфгаарда?
在科德温营地找到尼弗迦德人的帐棚。
Найти нильфгаардские шатры в каэдвенском лагере.
返回尼弗迦德军营
Вернуться в нильфгаардский лагерь.
进入尼弗迦德营区。
Попасть в лагерь нильфгаардцев.
对。先去找人——去尼弗迦德人以前的营地。你们多保重。
Да. Но сперва мне надо кое с кем встретиться - на месте старого нильфгаардского лагеря. Бывайте.
我想先去尼弗迦德营区逛逛。
Сначала я осмотрю лагерь нильфгаардцев.
废弃的尼弗迦德营区?有意思…
Заброшенный нильфский лагерь? Интересно.
抵达通往尼弗迦德营区的隧道。
Добраться до тоннеля, ведущего к лагерю нильфгаардцев.
军营被摧毁的尼弗迦德人日记。
Дневник нильфгаардца из уничтоженного лагеря.
尼弗迦德中央军营指挥官下令:
Приказ коменданта лагеря нильфгаардской армии "Центр":
前往尼弗迦德营区等於是自杀。
Отправиться в нильфгаардский лагерь - это самоубийство.
我敢说要进入尼弗迦德营区也一样。
Примерно так же, как пробраться к нильфгаардцам.
尼弗迦德阵营能力发动-平局则己方获胜。
Из-за умения фракции Нильфгаарда Нильфгаард выходит победителем в ничьей.
尼弗迦德军在这里扎了营,离开得很匆忙…
Лагерь нильфгаардцев. Они бросили все в спешке.
创造并打出 1 张铜色“尼弗迦德”阵营牌。
Сотворите и сыграйте бронзовую карту Нильфгаарда.
你找到尼弗迦德营区来?你一定是嗑药嗑到脑残了。
Чародейка в нильфгаардском лагере? Фисштех спалил ваш разум.
尼弗迦德战争,当地历史
Войн с Нильфгаардом Новейшая История
我不知道。我一向都习惯用尼弗迦德阵营…我要考虑一下。
Ну не знаю. Я обычно играю "Нильфгаардом"... Так что, пожалуй, я еще подумаю.
我们狠狠地痛击了那些尼弗迦德!
Говорят?! Мы надрали задницу этим нильфгаардцам. Крушили всех: людей, коней!
几年前我才和尼弗迦德人打仗,现在我和黑之者一起紮营。
Сколько лет били нильфов, а теперь стоим с Черными одним лагерем.
营区的西端真的有一个洞穴入口,可让杰洛特前往尼弗迦德营区。
В западной части лагеря и вправду был вход в тоннель, который привел Геральта к лагерю нильфгаардцев.
查明弑君事件背後的主使者并非我一人的责任。我认为尼弗迦德营区才是能让我们找到真相的地方。
Поймать убийцу королей - это не только мое дело. А дорога к правде ведет через лагерь Нильфгаарда.
当地驻军有个尼弗迦德探子见过她。
Разведчик нильфгаардского гарнизона ее видел.
我说啊,尼弗迦德人扎营的那座小城堡之前是谁的?属于哪个家族?
А вон тот замок небольшой, где Черные лагерь разбили, он какой семье принадлежит?
中央军营只用两星期就搭建完成,凝聚着尼弗迦德军事建筑的精华。
Построенный всего за две недели, лагерь армии "Центр" представляет собой квинтэссенцию нильфгаардской военной архитектуры.
你笨蛋吗?现在这地方归尼弗迦德人管。
Ты дурной? Теперь тут Черные за порядком следят.
现在谁是这块土地的统治者?尼弗迦德人?
Кто тут теперь правит? Нильфгаард?
好,如果特莉丝真的在这地区某处,那她只可能在一个地方。就在後面,河堤附近,尼弗迦德人在那里紮营,没人进得去。
Ну ладно. Если Трисс действительно в лагере, она может быть только в одном месте. На тылах возле берега встали нильфгаардцы. Туда никого не пускают.
我带你去看我发现尼弗迦德人的地方…走吧。
Мы шли нильфгаардцев смотреть... Пойдем.
所以…可以带我去你发现尼弗迦德人的地方吗?
Так что... Покажешь, где нашел нильфгаардцев?
你这下知道当地人为何会讨厌尼弗迦德人了吧。
И ты удивляешься, почему местные ненавидят Нильфгаард?
你可以以四种>阵营>各打造出一种牌组:尼弗迦德、北方领域、怪物与松鼠党。
Вы можете собрать по одной колоде для каждой из четырех >фракций>: Нильфгаарда, Королевств Севера, Чудовищ и Скоятаэлей.
使用猎魔感官能力调查尼弗迦德士兵的死亡地点
Осмотреть место смерти нильфгаардских солдат, используя ведьмачье чутье.
在…准决赛当中,使用史凯利格阵营的莫涅尔伯爵将对上使用尼弗迦德的西恩大使!
В предварительном финале сойдутся: граф Монье с колодой "Скеллиге", против посланника фон Хинна, масть "Нильфгаард"!
昆特牌有四个 >阵营>:尼弗迦德、北方领域、怪兽与松鼠党。每个阵营都能组建一套牌组。
Вы можете собрать по одной колоде для каждой из четырех >фракций>: Нильфгаарда, Королевств Севера, Монстров и Скоятаэлей.
就在泰莫利亚代表团抵达洛穆涅之後,他的手下开始日常性的造访尼弗迦德营区。
Едва темерская делегация приехала в Лок Муинне, как его люди начали шастать в лагерь нильфгаардцев.
以某些意义来说,是的。我一路杀过整个尼弗迦德营区,就是为了弄清楚你为什么欺骗我。
Да. Я прорвался в лагерь Нильфгаарда, чтобы узнать, почему ты меня обманывала.
尼弗迦德人进攻维吉玛的时候,把边界地区一把火烧了。
Как Черные Вызиму осадили, то весь посад сожгли дотла.
地上的血还是湿的,尼弗迦德人就在这里遭到狮鹫的袭击。
Земля все еще влажная от крови. Наверно, здесь грифон напал на нильфгаардцев.
如果尼弗迦德也对我们施压的话,我们就会跟小猪崽一样地哀嚎。
Если Нильфгаард на нас надавит, мы будем визжать, как свиньи под ножом.
没错,又不是没人不知道对岸是尼弗迦德的地盘,过去等于找死。
Будто не знают, что на южном берегу Черные и смерть.
пословный:
尼弗迦德 | 营地 | ||