尼弗迦德贵族
_
Нильфгаардец
примеры:
两位年轻的尼弗迦德贵族在诺维格瑞都做些什么?
А что нильфгаардские аристократки делают в Новиграде?
她老爸是个尼弗迦德贵族,也是帝国使节。他聘请丹德里恩当罗莎和她妹妹的家教,教她们修辞学,但小罗莎却喜欢舞刀弄剑。
Ее отец, большая нильфгаардская шишка, нанял Лютика учить ее и ее сестру манерам и риторике. Но говорят, что Розе больше нравится драться на мечах.
虽然尼弗迦德皇帝手握绝对权力,对有丝毫不服从迹象的人严惩不贷,但帝国内部依然有反对他的势力。我不是指那些被征服行省里心怀不满的领导人,而是指千塔之城内对当权者有怨气的各界巨头。皇帝和尼弗迦德贵族间的冲突可以追溯到许多年前。所有王亲贵戚都期盼着他们的统治者会照习俗迎娶他们中谁的女儿,产下皇嗣。然而,皇帝却自有打算。他拒绝从位高权重的贵族家庭中择取新娘,给了他们一记响亮的耳光。
Хотя император Нильфгаарда обладает абсолютной властью и сурово карает малейшие проявления неповиновения, в империи определенно есть силы, противостоящие ему. Под таковыми я подразумеваю не обиженных правителей завоеванных провинций, а богатых и влиятельных людей в Городе Тысячи Башен, которые недовольны своим нынешним правителем. Конфликт между императором и аристократическими домами нильфгаардской столицы тянется долгие годы. Все принцы крови и магнаты ожидали, что правитель женится на дочери одного из них и породит наследника. Однако у императора были другие планы. Он отказался выбирать жену из знатной семьи и тем самым оскорбил всю знать империи.
尼弗迦德人,你找我有何贵干?
Чего ты хочешь, нильфгаардец?
就连尊贵的尼弗迦德人都莅临我们的会议。
Итак, среди участников переговоров оказались даже нильфгаардцы.
科德温贵族和军官们坚持他们的权利。他们要求保证没有和尼弗迦德结盟,而且他们会在庞塔尔山谷获得土地…
Дворяне и офицеры хотели получить какие-то гарантии того, что не будет договора с Нильфгаардом и что они получат землю в долине Понтара...
还要一统各家族共御尼弗迦德,对吧?
И он объединит кланы против Нильфгаарда?
拉‧瓦雷第家族从未且绝不与尼弗迦德为伍。
Ла Валетты не сотрудничают с Нильфгаардом.
我说啊,尼弗迦德人扎营的那座小城堡之前是谁的?属于哪个家族?
А вон тот замок небольшой, где Черные лагерь разбили, он какой семье принадлежит?
你的国王们对我族精灵发动战争,而尼弗迦德与精灵间始终维持着和平关系。
Это ваши короли довели до войны с Aen Seidhe. Нильфгаард всегда поддерживал с эльфами мир.
我一定要让各家族团结。我不想挑起战争,但若尼弗迦德执意进攻,我们一定会齐心击退他们。
Надо объединить кланы. Я бы постаралась избежать войны, но если на нас действительно готовится напасть Нильфгаард, придется дать ему отпор общими силами.
пословный:
尼弗迦德 | 德贵 | 贵族 | |
аристократия; знать, дворянство; аристократический
|