尽地主之谊
jìn dìzhǔzhīyì
выполнить обязанности хозяина, оказать гостеприимство
jìn dì zhǔ zhī yì
to act as host
to do the honors
примеры:
我只是……尽地主之谊。
Эм... Всегда к твоим услугам.
谁知道帝国已经派了多少间谍埋伏在我们之中。现在是战争时期,无法尽地主之谊。
Кто знает, сколько уже среди нас шпионов Империи. Ведь идет война. Сейчас не время проявлять гостеприимство.
你来尽地主之谊,还是我来?
Сделаешь? Впрочем, я могу и обойтись...
尽主人之谊吧,他想到。你自己联系。
«Доверю вам честь самостоятельно сложить улики», — думает он.
我可以尽主人之谊,把你们介绍一下吗?
May I do the honours and introduce you?
пословный:
尽 | 地主之谊 | ||
1) по возможности; всячески; как можно
2) самый; крайний
3) в пределах
II [jìn]1) исчерпать; отдать всё без остатка; до конца выполнить
2) тк. в соч. конец; до конца
3) книжн. всё; все
|