尽瘁
jìncuì
книжн. 鞠躬尽瘁 júgōngjìncuì отдавать все свои физические и моральные силы (напр. государственным делам); самозабвенно работать
ссылки с:
尽悴ссылается на:
鞠躬尽瘁jū gōng jìn cuì
отдавать все силы, не щадить себя ради...
отдавать все силы, не щадить себя ради...
jìncuì
[exert oneself to the utmost] 尽心尽力, 全身心投入
鞠躬尽瘁
jìn cuì
竭尽心力。多指勤劳国事而言。
诗经.小雅.北山:「或燕燕居息,或尽瘁事国。」
喻世明言.卷四十.沈小霞相会出师表:「每逢酒后,便高声背诵,念到『鞠躬尽瘁,死而后已。』往往常叹数声,大哭而罢。」
jìncuì
exhaust one's mental energy; spare no effort竭尽心力,不辞劳苦。
примеры:
心力尽瘁
вымотаться и душой, и телом
*尽瘁以仕, 宁莫我有
я совсем сбился с ног на своей службе, и никто другом меня не считает
或燕燕居息, 或尽瘁事国; 或息偃在床, 或不已于行
Один живёт на покое, Другой отдает все силы служению своей стране; Один лежит, ничего не делая, другой неустанно действует
鞠躬尽瘁,死而后已
bend one’s back to the task until one’s dying day; be loyal and devoted to the last; give one’s best (all) till one’s heart ceases to beat; work with devotion and selflessly dedicate one’s entire life to
他真是鞠躬尽瘁,死而后已。
He really gave his all till his heart ceased to beat.
鲁迅对人民忠心耿耿,鞠躬尽瘁,死而后已。
Lu Xun was loyal to the people, bending his back to the task until his dying day.
尽瘁于…; 把全部心血倾注于…
вложить всю душу в...
鞠躬尽瘁 死而后已
1. служить до последнего вздоха 2. работать до последнего вздоха 3. отдать все свои силы, всю свою жизнь до последнего вздоха
鞠躬尽瘁; 尽全力; 殚力
отдать все силы
为人民鞠躬尽瘁
отдать народу все свои силы
尽瘁至死; 尽瘁而死
умереть, отдав все свои физические и моральные силы
觉醒者,为您鞠躬尽瘁是我的荣幸。七神将引导我们去往一个更好的地方。
Погибнуть у тебя на службе – честь для меня. Пусть Семеро отведут меня в лучший мир.
问吧。我在此必将鞠躬尽瘁。
Спрашивай. Я обязана выполнять любые приказы.