尽瘁鞠躬
jìncuì jūgōng
отдать все силы
jìn cuì jú gōng
竭尽心力,报效国家。
群音类选.官腔类.卷十.投笔记.班超中选:「念儒臣不习武功,凭笔舌尽瘁鞠躬,身犹转蓬。」
примеры:
为人民鞠躬尽瘁
отдать народу все свои силы
鞠躬尽瘁; 尽全力; 殚力
отдать все силы
鞠躬尽瘁,死而后已
bend one’s back to the task until one’s dying day; be loyal and devoted to the last; give one’s best (all) till one’s heart ceases to beat; work with devotion and selflessly dedicate one’s entire life to
鞠躬尽瘁 死而后已
1. служить до последнего вздоха 2. работать до последнего вздоха 3. отдать все свои силы, всю свою жизнь до последнего вздоха
他真是鞠躬尽瘁,死而后已。
He really gave his all till his heart ceased to beat.
问吧。我在此必将鞠躬尽瘁。
Спрашивай. Я обязана выполнять любые приказы.
鲁迅对人民忠心耿耿,鞠躬尽瘁,死而后已。
Lu Xun was loyal to the people, bending his back to the task until his dying day.
觉醒者,为您鞠躬尽瘁是我的荣幸。七神将引导我们去往一个更好的地方。
Погибнуть у тебя на службе – честь для меня. Пусть Семеро отведут меня в лучший мир.
пословный:
尽瘁 | 鞠躬 | ||
гнуть спину, кланяться, отвешивать (делать) [почтительный] поклон
|