层理面
cénglǐmiàn
плоскость слоистости; плоскость наслоения; плоскость напластования
плоскость напластования
плоскость слоистности; поверхность напластования
bed plane; bedding plane; stratification plane
в русских словах:
примеры:
层理面, 层(平)面
плоскость напластования
在价值观层面,中国提出的“人类命运共同体”理念、共商共建共享原则,为经济全球化的未来发展提供了合理性的价值引领,为重塑全球交往理性贡献了中国智慧
На уровне ценностей выдвинутые Китаем концепции «человеческого сообщества с единой судьбой», принцип совместного обсуждения, совместного построения и совместного использования предоставили будущему развитию экономической глобализации разумное ценностное руководство, и внесли вклад в рациональную составляющую реконструкции глобальных связей в виде китайской мудрости.
在处理过程中,将通过求解逆问题而获得的地电段的剖面层与通过钻探获得的钻井数据进行了比较,重点是从地表开始的第二层,因为 土壤植被层厚度的波动是季节性的(取决于实际地下水位的深度)。
В процессе обработки проводилось сопоставление полученных в результате решения обратной задачи слоев геоэлектрического разреза с данными полученными в результате бурения скважин, с упором на второй от дневной поверхности слой, т. к. колебания мощности почвенно- растительного слоя имеют сезонный характер (зависимость от глубины фактического уровня грунтовых вод).
部落侵占了狂风矿洞。我不确定这些兽人在里面寻找什么,或者他们的目的为何,但我知道肯定没有好事。到矿洞里去,干掉管理层。没有了地精监工,那些苦工就什么都不是。
Орда захватила рудник Ветрорезов. Я не знаю, что эти орки тащат отсюда и вообще зачем они здесь, но чую – добром это не кончится. Так что заберись в шахту и убей тамошних начальников. Без гоблинских надзирателей батраки станут еще бесполезнее.
我现在理解海洋的哀嚎了。就好像是揭开了一层面纱,露出了盘踞其中的混乱。
Теперь я понимаю его крики. Как будто поднялась завеса, скрывавшая воцарившийся здесь хаос.
пословный:
层理 | 面 | ||
5), 6)
1) лицо; наружность; лицевая сторона
2) поверхность; плотность; сторона; грань
3) лично
4) сч. сл. для зеркал, флагов и др.
5) мука; порошок
6) лапша; вермишель
|