屈指
qūzhǐ
загибать пальцы; пересчитывать по пальцам, считать на пальцах
согнуть пальцы; считать по пальцам
qūzhǐ
弯着手指头计算数目:屈指可数<形容数目很少> | 屈指一算,离家已经十五年了。qūzhǐ
[count on one's fingers] 弯着指头计数
屈指一算, 离家已经十五年了
qū zhǐ
用手指计算事物的数量。比喻数量很少。
三国志.卷十七.魏书.张合传:「屈指计亮粮,不至十日。」
儒林外史.第十八回:「屈指六日之内,把三百多篇文章都批完了。」
qū zhǐ
to count on one’s fingersqū zhǐ
count on one's fingers:
屈指一算 reckon (count) on one's fingers
qūzhǐ
count on one's fingers1) 弯着指头计数。
2) 比喻时间短或数量少。
3) 首屈一指。喻特出。
частотность: #50474
в самых частых:
в русских словах:
наперечёт
2) в знач. сказ. 屈指可数的 qūzhǐ kě shǔ-de, 很少 hěn shǎo
обчесться
обочтусь, обочтёшься; обчёлся, обочлась; обочтясь〔完〕〈口〉=обсчитаться. 〈〉 Раз, два (或 один, другой) и обчёлся〈口〉一个两个就(数)完了(指为数很少); 屈指可数的几个.
по пальцам можно сосчитать
(очень мало) 屈指可数
сгибать
согнуть пальцы - 屈指
считаные дни
不多几天了; 屈指可数的日子
примеры:
屈指头算
считать по пальцам
屈指算来, 已经十五年了
если сосчитать по пальцам, прошло уже целых 15 лет
他的日子屈指可数了。
Его дни сочтены.
他在中国的日子屈指可数。
He spent only a few days in China.
一个两个就完了; 屈指可数的几个
один, другой и обчелся; раз, два и обчелся
一个两个就(数)完了(指为数很少); 屈指可数的几个
Один, другой и обчелся; Раз, два и обчелся
一个两个就(数)完了(指为数很少), 屈指可数的几个
Один, другой и обчелся; Раз, два и обчелся
离我们出发的时间只有屈指可数的几天了。
До нашего отъезда остались считаные дни.
屈指
считать... по пальцам
屈指一算
сосчитать... по пальцам
我需要一种特殊的热源,外域中能制造出如此高温的东西屈指可数。
Мне понадобится дополнительный источник тепла, но в Запределье не так уж много вещей, обладающих необходимой мощностью.
我自己前往那里的次数也屈指可数,但我发现那里的士兵俘获了贝恩。如果走运的话,他可能还在附近。
Мне довелось там побывать всего пару раз, но я видела, что Бейна удерживают местные солдаты. Если повезет, мы его найдем.
如今这世道,行侠仗义的侠客也愈发少见了,而像我这样主持公道的侠客更是屈指可数…
В современном мире почти не осталось места для героических поступков, а таких искателей справедливости, как я, становится всё меньше и меньше.
嘘…不要声张。这璃月港除了身居要职的那些人以外,知道我身份的屈指可数。
Т-с-с... Давай потише. Кроме нескольких высокопоставленных служащих в Ли Юэ лишь единицы знают, кто я на самом деле такой.
我到过冬驻城的次数屈指可数。搞不明白为什么很多老实人会想来这里。
Я в Винтерхолде всего-то пару раз был. Не знаю, что тут честному человеку вообще делать.
这一次,将军扭转了战局。乌弗瑞克径直冲进了我们的包围圈,身边的卫兵屈指可数。
На этот раз генерал отплатил ему той же монетой. Ульфрик и парочка его телохранителей попали прямо в нашу засаду.
我到过冬堡的次数屈指可数。搞不明白为什么很多老实人会想来这里。
Я в Винтерхолде всего-то пару раз был. Не знаю, что тут честному человеку вообще делать.
它不是个地方,是时间里的某个∗时刻∗,只有在正确的环境下才能出现。在整个人类历史当中,它成功出现的次数也是屈指可数的……
Это не место, это ∗момент∗, который возникает лишь при правильном стечении обстоятельств. За всю историю человечества обстоятельства складывались нужным образом всего несколько раз...
屈指可数的日子
считаные дни
(屈指时)指节膨出部关节中由骨头形成的圆形突出物
A rounded protuberance formed by the bones in a joint.
耸耸肩说,可能还会有其他的净源导师,但他们能活命的日子也已经屈指可数。
Пожать плечами. Могут быть и другие. Но их дни тоже сочтены.
现在不要担心,我不是想让你去追这个大恶魔。我可不想送屈指可数的觉醒者去做极其危险的事。
Не переживай, я не собираюсь посылать тебя в бой с этим архидемоном. Пробужденных и так слишком мало, чтобы я стал подвергать кого-то из них настоящей опасности.
当离开的日子屈指可数的时候。内心的声音……
Когда ты понимаешь, что твоя жизнь скоро оборвется. Ясность сознания...