屡遭
lǚzāo
неоднократно страдать, неоднократно испытывать
lǚ zāo
to suffer repeatedlyчастотность: #26995
в русских словах:
неудачливый
неудачливый человек - 不走运的人; 屡遭失败的人
примеры:
这位老人在那里屡遭耻辱。
There the old man suffered many humiliations.
他在那里屡遭羞辱。
There he suffered many humiliations.
<race>,你的小脑袋能理解一颗无瑕的德莱尼水晶球有多么珍稀吗?无数德莱尼人终其一生就想要寻找一块这样的水晶,可是却屡遭失败,一直没能达到愿望。
<раса>, может ли твой ничтожный мозг понять уникальность безупречной сферы из дренетиста? Некоторые дренеи тратили всю свою жизнь на поиски одного-единственного кристалла – и все лишь для того, чтобы встретиться с ужасной судьбой, не достигнув своей цели.
屡屡遭到这等恶评,让辛焱产生了放弃的念头。
Постоянные нападки и критика заставили её задуматься о том,чтобы бросить своё занятие.
欧洲在中世纪屡屡遭受瘟疫。
Europe suffered many plagues in the Middle Ages.
他因屡遭失败而痛苦。
He was embittered by repeated failures.
我屡遭搅扰以致工作未能完成。
Numerous interruptions have prevented me from finishing my work.
尽管阻力重重并屡遭失败这位科学家还是坚持试验。
In spite of all obstacles and failures, the scientist persevered with his experiments.
他的计划屡遭拖延。
His plans have suffered repeated delays.
但尽管屡遭挫败,我并不打算放弃任务撤退,也不打算死在这里。
Но несмотря на неудачи, сдаваться я не собираюсь... и пропадать без вести тоже.