屦贱踊贵
jùjiànyǒngguì
[обычная] обувь дешева, а обувь для людей с отрубленными пальцами ног ― дорога (обр. о жестоком правлении: людей с отрубленными в наказание пальцами ног столько, что некому носить обычную обувь)
【释义】原指被砍郐的人很多,致使鞋子价贱而踊价贵。后形容刑罚既重又滥。也比喻犯罪的人多。
【出处】《左传·昭公三年》:“国之诸市,屦贱踊贵,民人痛疾。”
屦价贱,踊价贵。受刖刑断足者多,屦无用,故贱。后即以指刑重且滥。
пословный:
屦 | 贱 | 踊贵 | |
I сущ.
обувь, туфли, верёвочная или кожаная обувь на одинарной подошве
II гл.
1) обуваться; надевать на ноги 2) наступать на (что-л.), топтать (что-л.)
3) вступить на (пост), занять (должность)
III наречие
неоднократно, часто, много раз; неоднократно решать (принимать категорические решения)
|
1) дешёвый
2) тк. в соч. ничтожный; низкий; подлый
3) унич. я; мой
|
1) подняться в цене, вздорожать
2) обувь для людей с отрубленными пальцами ног дорога (пользуется спросом; обр. о дурном управлении государством)
|