山门
shānmén
1) ворота [буддийского] монастыря; главный вход в монастырь
2) [буддийский] монастырь
3) буддизм
shānmén
① 佛教寺院的大门。
② 指佛教。
shānmén
(1) [gate of a Buddist temple; gate to a monastery]∶佛寺的大门
(2) [Buddhism]∶指佛教
shān mén
1) 寺院的大门。
唐.李华.云母泉诗:「山门开古寺,石窦含纯精。」
文明小史.第二十五回:「那龙华寺路远哩。平时山门都关起来的,只三月里才开呢。」
2) 寺院。
醒世恒言.卷十五.赫大卿遗恨鸳鸯绦:「好啊!出家人干得好事,败坏山门,我与你到里正处去讲。」
3) 山居之门。
宋书.卷八十四.袁顗传:「山门萧瑟,松庭谁扫。」
shān mén
monastery main gate (Buddhism)
monastery
shān mén
(佛教寺院的大门) gate to a monastery
(指佛教) Buddhism
shānmén
1) Buddhist monastery/temple
2) Buddhism
3) main portal of a pagoda
1) 墓门。
2) 佛寺的外门。
3) 指道观的外门。
4) 代指寺院。
частотность: #24483
примеры:
振兴山门要靠新鲜血液,但若是一直衰落下去,就永远吸引不来人才,这是个恶性循环。
Чтобы возродить былую славу, Гу Хуа нужны новые последователи. Но кого заинтересует позабытое искусство?
虽然我有重振山门之愿,但这也非一朝一夕之功。
Я пытаюсь вернуть школе Гу Хуа былую славу, но эта задача не из лёгких.
曾经我也看到过希望,有一位新入古华派的少年,仪表堂堂,天赋异禀,看上去是能重振山门的奇人。
Однажды я увидела лучик надежды. Это был юноша, который только пришёл в Гуй Хуа. Талантлив, благороден и хорош собою. Казалось, что школу возродит именно он.
可惜现在山门败落,那个地方,也久未有古华派门人放霄灯了…
К сожалению, школа пришла в упадок, и уже давно никто там фонарей не запускал...
刚刚讲到古华派山门凋敝,上门挑战者络绎不绝,山门的弟子却不断出走。
Он дошёл до момента, когда школа Гу Хуа пришла в упадок. Существование школы оказалось под угрозой, многие ученики решили спастись бегством.
擅扰山门,又私放受诫贼人。
Кто посмел проникнуть в мои владения? Кто освободил вора из заточения?
我归隐到此处后,为了山门清静,将它种植在四周,这些年为我挡了不少滋扰,不过,也关了许多莫名的东西…
Когда я поселился здесь, я посадил множество наскальных подсолнухов, чтобы сохранить тишину и спокойствие в этом месте. На протяжении долгих лет они помогали мне сохранять покой. А ещё в эти ловушки попало много разных интересных вещиц...