川流不息地
chuānliú bùxī de
непрерывным (нескончаемым) потоком
примеры:
参观者川流不息地进入展览厅。
Visitors entered the exhibition hall in a steady stream.
人川流不息
нескончаемый поток людей
汽车川流不息
нескончаемый поток автомобилей
街道上拥满了川流不息的人群
Людские реки заполнили улицы
宽阔的林荫道上,汽车川流不息。
Automobiles speed in an endless stream along the boulevard.
大街上到处是川流不息的人群。
There’s a never-ending flow of people everywhere in the streets.
在混乱不堪的吉拉波之外,是一片生机盎然的世界,那里的乙太在自然中川流不息。
За границами шумного Гирапура раскинулся яркий, живой мир природы, пронизанный потоками эфира.
「此处川流不息的力量令人无法抗拒。但其源头又在何处?」 ~妮莎瑞文
«Здесь течет могучая сила, это правда. Но где же ее источник?» — Нисса Ревейн
真相如同长川不息湍流一般向库莫那涌来:将敌人驱离隐蔽之城的唯一途径,就是将其力量占为己有。
Истина захлестнула Кумену, словно поток Великой Реки. Есть лишь один способ не дать врагам захватить затерянный город: забрать его силу себе.
大地深处湍流不息的能量中运载着无穷的愿望。挟着烈火凭依在植物上,使它恒常地燃烧,并且渴望用爆裂的火炎洗净一切的,又是什么样的愿望呢。
В глубинах земли среди бурных потоков энергии текут бесчисленные желания. Что же способно мечтать сжечь весь мир в своём неугасимом пламени?
пословный:
川流不息 | 不息地 | ||