巧了
qiǎole
удачно!, ловко!, очень кстати!, превосходно!, в самый раз!
qiǎo le
凑巧。
儿女英雄传.第五回:「这事情巧了,客官,你就借此避开了岂不是好?」
qiǎo le
what a coincidence!примеры:
在你继续训练的过程当中,会慢慢发现你能使用新的技巧了。
Продвигаясь все дальше по своему пути, ты обнаружишь, что можешь пользоваться новыми приемами и откроешь новые техники боя.
<你的利爪雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш острокогтя готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
<你的雪羽雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш снегоспина готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
<你的恐嘴雏龙看起来已经准备好与你一起迎接新的战斗,并展示它学会的合作技巧了。指挥它和新盟友一起战斗,好好测试一下它的能力吧。>
<Ваш детеныш злобоклюва готов присоединиться к вам в новых сражениях и продемонстрировать свои навыки работы в команде. Отправьте его в бой с новыми союзниками, чтобы проверить, чему он научился.>
我不会怀疑你将如何扭转我的命运,你来的时机真是太巧了。
Я не стану спрашивать, какая прихоть судьбы привела тебя ко мне. Но твое присутствие как нельзя кстати.
嗯…这确实是巧了,我也正好想要写一首诗来描述海灯节和璃月港,也正在这里取材。
Право, любопытное совпадение... Я намереваюсь написать стихотворение о Ли Юэ и Празднике морских фонарей.
…那位「宝儿」给你指定的地点,恰好都是我选定过的。这样的「巧合」,实在是太巧了。
Хм... Эта Бао Эр говорила тебе о тех местах, которые я изучала. Возможно это и не совпадение вовсе.
啊?这…还,还真是,你是从哪拿到的?这也太巧了…
А? Что... Откуда оно у тебя? Вот так совпадение...
那是,我这店里正好新编了许多霄灯,这不是巧了。但是…明华钱庄?这…
Да, а мы как раз подготовили много небесных фонарей. Но... Вы сказали, банк Минхуа? Это...
哎呀,你们这两个孩子,怎么到这里来了?这可太巧了…哦唷,你这孩子怎么穿这么少,上面风大,可别着凉了…
Как здорово, что я вас здесь встретила... Но вы как-то слишком легко одеты. Здесь такой сильный ветер, вы можете простудиться.
取材?巧了,我也正在取材,敢问您是为何取材?
Вот так совпадение, меня привела сюда та же цель. Позволь поинтересоваться, для чего тебе понадобилось искать вдохновение?
这也太巧了,这都叫什么事啊…
Назвать это совпадением язык уже не поворачивается...
你是新来的?巧了,我也是!
Вы новенькие? Какое совпадение! Я тоже!
那么这也太巧了,先是阿林格斯,然后现在是撒布乔恩。
Значит, это не совпадение. Сперва Арингот, теперь Сабьорн.
那么这也太巧了,先是阿林格斯,然后现在是撒布约恩。
Значит, это не совпадение. Сперва Арингот, теперь Сабьорн.
这孩子可能有所隐瞒,而且他已经提炼出一种审讯技巧了。
А пацан-то прав. И технику допроса уже продумал!
猎魔大师,我们好久没看到这么厉害的赶猪技巧了。
Сударь ведьмак, ох и ловкий же вы в обращеньи со свиньями!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск