巫师的炼金石
_
Алхимический камень чародея
примеры:
卡尔克斯坦,一个炼金术士,说你知道塔楼的巫师和守门者。
Мы можем поговорить? Калькштейн из Вызимы, алхимик, говорит, что вы знаете что-то о башне мага и Страже.
我看到某些经过我们营地的炼金师携带着一种有趣的饰品。我记得他们好像称之为……“炼金石”?
У некоторых алхимиков, проходивших через наш лагерь, были при себе занятного вида штуковины. Если память мне не изменяет, они называли их... "алхимические камни"?
这些是已知的最后一片卡亚矿脉。这种矿石令我们成为了伟大的工匠和炼金师。如果它都不值一万亿杏仁币,就没什么东西可以了!
Последние из известных нам каджамитовых месторождений остались как раз на Кезане. Они здесь повсюду, куда ни плюнь. Собственно, благодаря им мы и стали гениальнейшими механиками и алхимиками. Если эти месторождения не стоят миллиарда деревянных, тогда я даже не знаю, что может стоить...
很久以前就已经去世了的矮人乌赫尔德·黑石将他的著作写在了一块黑暗石板上。虽然他是一个技艺高超的炼金师,但却被同时代的人当成精神病患者,他的研究成果也从未得到重视。
Табличка Темного Камня – это записки покойного дворфа Урхельда Темного Камня. Он был величайшим алхимиком древности, но современники считали его сумасшедшим и не придавали значения его изысканиям.
пословный:
巫师 | 的 | 炼金石 | |
1) шаман
2) волшебник, некромант, медиум, ведьмак, маг, чародей, колдун
«Ведьмак» (серия книг Анджея Сапковского и одноимённая серия игр) |