已找到
_
Нашел
примеры:
已找到比赛!
Матч найден!
我已经找到了。
Я уже нашел.
我已经找到书了。
У меня есть книга.
只管找到他。他已经死了。
Я его только что нашел. Он был уже мертв.
你确定已经找到它了?
Ты уверен, что нашел ее?
我已经找到了一部分。
Мне удалось кое-что найти.
已经打倒了,还找到了灰灰…
Конечно. А ещё мы нашли Дымка...
没找到,大概已经被偷了。
Нет. Может, ее украли?
已经在奔狼领找到芭芭拉了。
Мы нашли Барбару в Вольфендоме.
已找到对抗赛对手!发起进攻!
Найден противник для боя! Вперед, в атаку!
看起来你已经找到伙伴了。
У тебя, похоже, уже есть спутники.
实际上,我已经找到它了。
Вообще-то мне уже попалась эта вещь.
我已经找到一些冰幻灵牙齿。
Мне удалось добыть зубы ледяного привидения.
我已经找到了斯库玛的来源。
Мне удалось узнать, откуда Сартис брал скуму.
我已经找到维护秩序的人了。
Мне удалось нанять охранников.
我已经找到全部的材料成分。
Все ингредиенты уже собраны.
我找到它时就已经是这样了。
Я тут ни при чем, он уже был такой.
纳萨诺斯应该已经找到船了。
Я думаю, Натанос уже нашел лодку.
看来你已经找到那个女孩了!
И девицу свою отыскал!
看起来你已经寻找到伙伴了。
У тебя, похоже, уже есть спутники.
不过,我已经找到空子可钻了。
Но я, кажется, нашел лазейку.
谢了。希望你已经找到想找的东西了。
Спасибо. Надеюсь, вы нашли что искали.
嗯,那么,剑已经找到,只差盾了。
Ага. Меч мы нашли, осталось найти щит.
我已经找到了所有猫学派图纸。
Я нашел все чертежи Школы Кота.
我已经找到一些冰怨灵的牙齿。
Мне удалось добыть зубы ледяного привидения.
您好,雅比盖尔。你已经找到了新家。
Приветствую тебя, Абигайл. Итак, ты нашла себе новый дом.
这一次也没找到,线索已经快没了…
Снова промах... Вариантов всё меньше и меньше...
我找到你父亲的尸体了。已经烧掉了。
Я нашел тело твоего отца и сжег.
你听到了吗?其他人已经找到东西了!
Ты слышишь? Должно быть, остальные что-то нашли!
我已经找到全套的熊学派图纸了。
Похоже, я нашел полный набор чертежей Школы Медведя.
我就直说,我已经找到了其他蓝图。
По правде говоря, я уже и остальные нашел.
庆幸的是我们已经找到港口的*入口*了。
Хорошо, что мы уже нашли способ попасть *в порт*.
「不打算。我已经找到别的工作了。」
«Нет. Я уже присмотрела кое-что другое».
已经找到了?年轻人的手脚就是麻利。
О, вы уже нашли его? За ребятишками и правда не угонишься...
我们已经找到了对付冰霜巨龙的法子。
А вот и оно, решение проблемы этих мерзких ледяных змеев.
我帮助一对死去已久的恋人找到彼此。
Двое давно погибших влюбленных обрели друг друга.
凶器已经找到了。我还有很多你的罪证。
У меня против тебя есть улики и без орудия убийства.
寻找无法找到(或已不存在)的东西(缘木求鱼)
Искать вчерашнего дня
他们已经找到统治者了。你们不需要去干涉。
Там есть кому править. Вы не должны вмешиваться.
好吧,我已经竭尽全力,只能找到这些了。
Итак, я попросил об услуге всех, кого я знаю. И вот что теперь у нас есть.
你们…是怎么…找到这里,明明已经…刻意隐藏…
Как вы нашли это место?
你已经无处可逃了。人们早晚都会找到你的。
Тебе некуда бежать. Рано или поздно тебя найдут.
我帮助了那对死去已久的恋人找到彼此。
Двое давно погибших влюбленных обрели друг друга.
没关系,我已经拜托人去找了,你找到怪物了吗?
Не переживай, я уже отправил человека на поиски. Вы нашли монстра?
没找到确切消息,但已经有了些蛛丝马迹。
Я пока не узнал ничего определенного. Но надеюсь скоро узнать.
找不到已储存的游戏进度。你要开始新游戏吗?
Сохранения не обнаружены. Начать новую игру?
大部分资金已经找到,其余约50%将来自联邦预算
Большая часть средств уже изыскана, остальная часть, примерно 50 процентов, будет поступать из федерального бюджета
你已经找到了这些容器。我还担心我是不是把你给害了。
Тебе удалось найти сосуды. Я боялся, что отправил тебя на верную смерть.
我替你找到了一个志愿者。当然报酬已经谈妥了。
Я нашла для тебя добровольца. Разумеется, плату мы уже обсудили.
也许你能帮忙找到它,我只知道它在这里而已。
А ты не хочешь мне помочь его отыскать? Я точно знаю, что он где-то тут.
这已经不是新闻了。但我知道我会找到下一次的机会的…
Уже поздно. Хе-хе, может, еще другой случай будет.
她已经钻到黑石塔里面去了。去找到她,并把她带回来。
Последний раз ее видели у Пика Черной горы.
杰洛特,我们的调查已近尾声。就快找到所有解答。
Геральт, мы приближаемся к концу нашего расследования.
看来这里已经是我们能够找到最安全的地方了。
Похоже, более безопасного места, чем это, в нынешние времена не сыскать.
我找到了其中一名盗贼 - 他已准备好要作证。
Один из рубак готов дать показания.
在怪物的巢穴附近找到一个,可惜他已经死了。
Одного я нашел у логова монстра. Он был уже мертв.
看来你已经找到那个女孩了,为什么还要来这里?
Вижу, ты нашел свою девицу. Что вас сюда привело?
这里已有上千年历史了。谁知道我们能找到什么?
Этому месту тысячи лет. Кто знает, что мы здесь найдем.
好极了!我一直在寻找新的投资者。现在看来已经找到了。
Отлично! Я как раз искала, кто бы вложил денег в мое дело. Вот и нашла...
多亏了你,我们已经找到了渗透者来袭的大致方位。
Благодаря тебе, нам удалось определить, откуда к нам пробираются шпионы.
显然拉多维德国王帮他们换了行。他们已经找到其他事做了。
Король Радовид их от этой службы освободил. Так что они себе другое занятие нашли.
你的人民已经找到避难所了,他们依然当你是首领。
Там укрылись твои люди. Ты все еще главный над ними.
好在我们已经找到了阿尔比。他告诉了我装货区的状况。
Нам повезло, что мы нашли Элби. Он рассказал мне о том, что происходит в производственной зоне.
它的所在地已经失落了数百年,但还是被我找到了。
Ее местонахождение было забыто много веков назад, но я нашел ее.
除非你已经找到你的,唉,维护治安的人,那个…干嘛用的。
Или ты уже нашел себе охранников в этот... как его.
要找佣兵的话,你已经找到了。在天霜没有比他更强大的佣兵了。
Если ты ищешь наемника, то он перед тобой. Нет меча сильнее во всем Скайриме.
哈孔要我去找加兰·玛瑞提,跟他说“时机已到”。
Харкон попросил меня поговорить с Гараном Марети и передать ему, что время пришло.
好像已经……过了很长时间了,也许你还是能找到他的。
Прошло уже... немало лет, но, возможно, тебе удастся его найти.
你好,哈托利。看来苏克鲁斯已经找到你了。你们俩谈好了吗?
Привет, Хаттори. Вижу, Сукрус тебя уже нашел. Вы договорились?
我等待这天很久了……在我找到葛雷天的遗物之前就已经在等了。
Я ждал этого момента давным-давно... еще до того, как нашел старые вещи Грациана.
要找佣兵的话,你已经找到了。在天际没有比我更强大的佣兵了。
Если ты ищешь наемника, то он перед тобой. Нет меча сильнее во всем Скайриме.
我们已经取得了那件刨刀,当然还得找到使用它的对象。
Ну, у нас есть этот нож. Наверное, ему найдется применение.
拜托,告诉我你已经找到水晶了?我不想死在这个地方。
Пожалуйста, скажи мне, что тебе удалось найти кристалл. Не хочу тут умирать.
那些材料你留下了吗?当我找到浮标的时候它已经空了。
Ты забрал документы? Когда я нашел тайник, он был пуст.
复制阵型中未找到的建筑和被障碍物遮挡的建筑已被移至您的仓库
Здания, отсутствующие в скопированной планировке или заблокированные препятствиями, перенесены в инвентарь
如果你找到了工作,只做你该做的。马卡斯城的麻烦已经够多了。
И, во имя Исмира, если найдешь работу, делай то, что тебе скажут. В Маркарте и так довольно проблем.
容易找到的女巫都已经被烧死了,干脆找个冤大头凑个数。
Пригожую колдунью найти все труднее. А развлечься то тоже хочется...
里面的东西在你这里吗?我们找到浮标的时候,里面已经空了。
Вы забрали то, что нашли? Когда мы обнаружили подводный тайник, он был пуст.
我已经见过至少两千瓶假货,而他们也至今没能找到真货。
Сейчас у меня уже более двух тысяч сосудов, но и Фатуи всё ещё не нашли настоящую реликвию.
如果你找到了工作,就做你该做的。马卡斯城的麻烦已经够多了。
И, во имя Исмира, если найдешь работу, делай то, что тебе скажут. В Маркарте и так довольно проблем.
我已经找到几件盔甲了,这样挺好,没必要再去苦苦寻找更多了。
У меня уже есть какая-никакая броня. Я вполне обойдусь без поисков новой.
快去峡谷找到格洛恩,告诉它我们已经准备开始巨化了!
Ступай в теснину и скажи Гронгу, что мы готовы приступить к увеличению!
城市声望已解锁。在各个城市中,找到指定的人物,领取声望任务吧
Отыщите указанных людей в каждом городе и возьмите у них задания репутации!
找到那位置的话,我就不用找你们了。相信我,我已经找过了,还找了不只一次。
...если бы как-то смог это выяснить, вы были бы мне не нужны. Так что поверьте... Я пытался.
提图斯咧嘴一笑。“我想你已经找到答案了,法律先生。”
Тит ухмыляется. «Сам спросил — сам ответил, длань закона».
他也在找经书。事实上他已经找到了一本。他来这里的时候给我看过。
Он тоже их ищет. И одну даже уже нашел. Он показывал ее мне, когда заходил сюда.
…… показаны не все, сузьте поиск
пословный:
已 | 找到 | ||