布朗
bùlǎng
1) булан (некит. народность в пров. Юньнань)
2) Браун (фамилия)
戈登·布朗 Гордон Браун (британский политик)
丹·布朗 Дэн Браун (американский писатель)
3) Блан (фамилия)
национальность булан
Bù lǎng
Brown (name)
Gordon Brown (1951-), UK politician, prime minister 2007-2010
в русских словах:
брауни
(пирожное) [巧克力]布朗尼 [qiǎokèlì] bùlǎngní
броуновское движение
布朗运动
Буланшань
(гора в пр. Юньнань) 布朗山 bùlǎngshān
Гордон Браун
戈登·布朗
реактив Брауна
布朗试剂
Рембрандт
伦布朗, 伦勃朗
примеры:
哈米什·布朗研究基金
Фонд стипендий имени Хэмиша Брауна
哈米什·布朗研究基金分基金
Sub-Fund of the Hamish Brown Fellowship Fund
布朗先生持有该家航运公司的500份股份。
Mr. Brown has held 500 shares in the shipping company.
农场主布朗的牛都烙上了字母“B”的印记。
Farmer Brown’s cattle are branded with the letter B.
布朗先生看了看手表,示意我们应该动身了。
Господин Браун посмотрел на часы и дал понять, что пора двигаться.
布朗-特威斯光强干涉仪
Brown-Twiss intensity interferometer
布朗斯特-劳瑞酸碱概念
Bronsted-Lowry concept of acid and base
Анри Луи 勒夏特列(Henry-Louis Le Chatelier, 1850-1936, 法国物理化学家, 金属学家). принцип Ле Шателье-Брауна 勒夏特列-布朗原理
Ле Шателье
缪尔海-布朗减(横)摇系统
система успокоения бортовой качки Муирхэд-Браун
克拉伦斯·K·布朗森号驱逐舰
эсминец «Кларенс К. Бронсон»
布朗(氏)运动
броуновское движение
"布朗海军上将"号驱逐舰(阿根廷)
Альмиранте Браун
(美)布朗兄弟哈里曼银行
Браун бразерс Гарриман энд комнани бэнк
(美)布朗-威廉逊烟草公司
Браун энд Уильямсон
(美)布朗-沙普制造公司
Браун энд Шарп мэнюфэкчуринг
(瑞士)布朗·博韦里公司
Браун Бовери
(卡斯蒂利亚的)布朗歇(Blanche de Castille, 1188-1252, 法国王后, 路易八世的妻子, 路易九世时两度摄政)
Бланка Кастильская
证据包:温弗雷德·布朗爵士
Папка с уликами: лорд Уинифред Браун
西边的纳迦掌着一座祭坛,那里面产暮色森林这儿唯一的净水。大多数药水我就用河水凑合了,但布朗温要的就是精确!
На западе живут наги, там у них есть святилище, откуда поступает единственная в Сумеречном лесу чистая вода. Для большинства зелий мне хватает и речной воды, но Бронвин, видишь ли, требует точности!
嗨,我是镇里的小贩!布朗温是我爹!
Здравствуй, я местная торговка, дочь Бронвина!
<布朗诺盯着你。>
<Броно многозначительно на вас смотрит.>
<布朗迪停了下来,气氛变得更加凝重了。>
<Бланди на миг умолкает, давая вам время осознать всю серьезность ситуации.>
你都完成之后,到技师布朗格那里去登记,他会给你弄套合适的装备。
Когда пройдешь процедуру, найди техника Бреггла, он подберет тебе одежду.
<布朗迪把杯子倒了起来。>
<Бланди переворачивает кружку и трясет ее.>
探险者协会的布朗温·斧击一直在荆棘谷海角的挖掘场招人。个人而言,我不明白他干吗不去藏宝海湾找人手……给一两块金币海盗们就动心了。
Бронвин Зарубай из Лиги исследователей ищет работников на раскопки на мысе Тернистой долины. Лично я не понимаю, почему он не отправится в Пиратскую Бухту и не наймет копальщиков там – пираты за пару золотых в очередь выстроятся.
话说布朗温要的是碳定药水?简单。我闭着眼睛都能做出来。只不过……结果想要准确的话,你就得给我弄些上等的材料来。
Так значит, Бронвину требуется зелье для углеродного анализа? Это легко, я хоть во сне такое сделаю. Но если уж точно следовать рецепту, то понадобятся очень качественные ингредиенты.
我看见布朗爵士在那里玩什么游戏。大家用拳手的金币来猜比赛的获胜者。
Я обнаружила, что лорд Браун придумал какую-то игру. Он предлагает зрителям угадать, кто победит в бою, в обмен на бойцовское золото.
布朗兹‧丹的结论是,圣杯其实是雷比欧达的后代…
Затем, привлекая огромное количество сомнительнейших аргументов, Дэн Коричневый приходит к выводу о том, что Грааль - это на самом деле потомки пророка Лебеды...
这是由布朗兹‧丹所提出的学说,他提到圣杯这个名词,其实是古老语言中的神圣之血。
Ее распространил некий Дэн Коричневый. Он начал с того, что выдвинул хитрозакрученную теорию о происхождении самого слова Грааль. С трудом продравшись через несколько страниц его книги, мы узнаем о том, что это на самом деле Санг-Реаль, что на старшем наречии обозначает королевская или священная кровь.
答:英国大选是英国内部事务,布朗首相的决定是他个人的决定,我们不对此进行评论。
Ответ: Всеобщие выборы в Великобритании – внутреннее дело этой страны, а решение премьер-министра Гордона Брауна является его личным решением. Мы этого комментировать не будем.
在欧盟的秋季峰会上,英国首相戈登·布朗、德国总理安格拉·默克尔和法国总统尼古拉·萨尔科齐在一份联合声明中达成一致,同意提高透明度是金融市场的必须。
На осеннем саммите ЕС британский премьер-министр Гордон Браун, немецкий канцлер Анджела Меркель и французский президент Николя Саркози сделали совместное заявление о том, что на финансовых рынках нужно больше прозрачности.
关于布朗首相宣布将会见达赖,我们对此表示严重关切。
По поводу заявления премьер-министра Г. Брауна о намерении встретиться с Далай-ламой мы выражаем серьезную озабоченность.
布朗太太已八十多岁,现在不大活动了。
Mrs. Brown is over 80 and not very active now.
米克·克拉克, 又名锡德·布朗, 被警方通缉审问。
Mick Clark, alias Sid Brown, is wanted for questioning by the police.
约翰·布朗为争取自由而献出自己的一切。
John Brown gave his all in the struggle for freedom.
像布朗这样远离政海——他最后一次从政几乎是十年以前的事——而能设法赢得主要政党提名竞选总统,实在是一件绝无仅有之事。
Only very, very rarely does someone so far out of the political swim as Jerry Brown, who last held political office almost a decade ago, manage to win the presidential nomination of a major party.
布朗先生是个家具商。
Mr. Brown is a dealer in furniture.
布朗逼近了前面的跑者。
Brown gained on the runner ahead.
他有一位名叫汤姆·布朗的忠实朋友。
He had a faithful friend in the person of Tom Brown.
玛丽·杜瓦尔夫人转交彼得·布朗先生。
Mr Peter Brown c/o Mme Marie Duval.
布朗小姐是位广受欢迎的教师。
Miss Brown is a popular teacher.
布朗女士在晚会上很活跃。
Ms. Brown is active in the party.
布朗与英格兰球队无关
Brown is out of the England team.
布朗太太是有名的趋炎附势的人。
Mrs Brown is known as a social climber.
母亲一再邀请布朗太太留下吃晚饭,最后她终于同意了。
Mother kept inviting Mrs Brown to stay for dinner, and finally she gave in.
显而易见,布朗温喜欢裸体日光浴。
Apparently Bronwyn likes to sunbathe in her nothings.
布朗先生是一位经常公开露面的政客。
Mr. Brown is a highly visible politician.
我拒绝投布朗先生的票。
I turned thumbs down on voting Mr. Brown.
"布朗宁兄弟互相责怪说:“你究竟想搞什么鬼名堂来坑害我?”
The Browning brothers accused each other, saying" What on earth are you trying to pull off against me?
还有,我不会再改变心意,所以不用问了,布朗。
И нет, ничего я в нем менять не буду, хватит спрашивать одно и то же, Браун.
老大,布朗跑回自己床上,哭着说一些有的没的。说他看到地板下有东西盯着他看。
Босс, Браун лежит на своей койке и стонет. Говорит, что на него кто-то смотрит из-под нижних досок.
我负责白天守卫。晚间时刻换班,就跟上个月一样。你也一样,布朗,所以抱怨就省了。
Мне снова досталась охрана. Меняемся ночью, как и в прошлом месяце. Даже ты, Браун, так что не ной.
也许吧,但他不愿意做自己的工作。除此之外,罗文一直躲在水中,再跳出来吓他。快把布朗吓死了。
Возможно, но работать он отказывается. Кроме того, Роуэн постоянно прячется в воде и оттуда на него прыгает. Пугает до полусмерти.
我去找布朗,看到一只巨鱼……正吃着他的身体。我来不及开枪,它爪子就划开我肚子。
Я пошел за Брауном и увидел, что какой-то огромный рыбо... человек... какая-то ТВАРЬ доедает его останки. Не успел я выстрелить, как он вспорол мне брюхо.
布朗,你再次接清理树枝的任务,必须把视线弄清。而且没错,你也许得在晚上工作,胆小鬼。我才不管你听到什么。
Браун, ты снова на расчистке поросли. Нам нужен хороший обзор. И да, возможно, тебе придется работать по ночам, плакса. Мне плевать, что тебе там мерещится.
棕布朗。
Браун.
刚才演唱的是罗伊·布朗。
Это был Рой Браун.
督导员棕布朗。
Управляющий Браун.
刚才播的是罗伊·布朗所演唱的〈趾高气扬〉。
А это Рой Браун с песней "Силач".
刚才这首是罗伊·布朗的〈情圣皮特〉。
Это был Рой Браун и его "Пит-Мясник".
现在播出的是罗伊·布朗的〈趾高气扬〉。
А теперь Рой Браун споет нам песню "Силач".
别担心,棕布朗。我会让这些窥视的家伙好好看清楚。没问题!
Не волнуйся, Браун. Я буду глядеть в оба! Да-да!
让我们听听罗伊·布朗怎么让人〈趾高气扬〉。
Давайте выясним, кого Рой Браун считает "Силачом".
接着我们要播出的是罗伊·布朗的〈趾高气扬〉。
Далее в программе "Силач" в исполнении Роя Брауна.
如果你想要的是瓶盖,棕布朗可能会有些工作给你。
Если же нужны крышки, у Брауна может найтись работа.
不可能,棕布朗!你别担心这些了。
Будет сделано, Браун! Можешь ни о чем не волноваться.
这首是〈情圣皮特〉,由……罗伊·布朗所演唱。
А это "Пит-Мясник" в исполнении... э-э... Роя Брауна.
要不要……来点罗伊·布朗?这首歌是〈情圣皮特〉。
Как насчет песни... Роя Брауна? Это... это "Пит-Мясник".
接着是罗伊·布朗。这、这首是〈趾高气扬〉。
Далее в программе Рой Браун. Это песня... э-э... "Силач".
刚才播放的歌曲是〈情圣皮特〉,由罗伊·布朗所演唱。不是别人,嗯。
Это был Рой Браун с песней "Пит-Мясник". А не наоборот. Ха.
一直以来都这么有力的罗伊·布朗,现在在钻石城电台播出。
На радио Даймонд-сити снова звучит могучий голос Роя Брауна.
这是罗伊·布朗……他演唱的是、是, 〈趾高气扬〉。
А сейчас Рой Браун... и он споет нам... э-э... песню "Силач".
下一首是罗伊·布朗的〈情圣皮特〉的传奇下半部。
Далее в программе Рой Браун со второй частью легенды о Пите-Мяснике.
〈情圣皮特〉是不是罗伊·布朗的另一面呢?乡亲们,你们判断吧。
Неужели "Пит-Мясник" в самом деле альтер-эго Роя Брауна? Вам решать.
罗伊·布朗,这也是他的歌。总之……他的唱片幸存不少……
Рой Браун. Опять. Множество его записей уцелело... каким-то образом...
罗伊·布朗回来了,〈情圣皮特〉也是。还挺……挺疯狂的一首歌,对吧?
Рой Браун снова с нами, а значит, и "Пит-Мясник" тоже. Чума просто, да?
罗伊·布朗……那个,他作了两首跟〈情圣皮特〉有关的歌。接着是第二首。
Рой Браун спел... Ну, он спел две песни про "Пита-Мясника". И это вторая.
现在我们会听首罗伊·布朗的歌曲。我的意思是,我会播放……这首是…… 〈趾高气扬〉
Сейчас мы послушаем Роя Брауна. Ну, то есть я включу... это... э-э... "Силач".
变种果看起来成熟了,亲爱的。你该采一些给棕布朗去卖。
Кажется, мутафрукты созрели, дорогуша. Соберите урожай, чтобы Браун его продал.
这首也是〈情圣皮特〉,由罗伊·布朗演唱。好好享受,乡亲们。
"Пит-Мясник" снова взялся за старое, а все благодаря Рою Брауну. Наслаждайтесь.
下一首是……由罗伊·布朗所演唱。这首歌是……〈情圣皮特〉。
Следующий номер... э-э... исполняет Рой Браун. Песня называется... "Пит-Мясник".
接着是罗伊·布朗,带来的歌曲讲述一位名叫〈情圣皮特〉的英俊绅士。
А теперь в эфире Рой Браун с песней о выдающемся человеке по имени "Пит-Мясник".
我、我希望你喜欢这首歌。这首是〈情圣皮特〉,由罗伊·布朗所演唱。
Я... э-э... надеюсь, что эта песня вам понравится. "Пит-Мясник", исполняет Рой Браун.
棕布朗,亲爱的,下次商人来时,我想请你帮我挑点东西。
Браун, дорогуша, мне нужно, чтобы вы приобрели для меня кое-что у следующего торговца.
我们督导员,也就是我、绿葛林和棕布朗,我们拥有复杂的认知处理器。
А мы, управляющие то есть я, Грин и Браун, обладаем сложными когнитивными процессорами.
罗伊·布朗听说〈今夜狂欢〉的事情,所以他想让所有人知道。
"Классно сегодня танцуем" так считает Рой Браун, и он хочет сообщить об этом всем на свете.
觉得一首〈情圣皮特〉不够吗?你很幸运,罗伊·布朗为他写了第二首歌……
Жить не можете без Пита-Мясника? К счастью для вас, Рой Браун написал про него вторую песню...
喔,这个〈情圣皮特〉啊。他只是……只是到处调情,我想是吧……呃,刚才播放的是罗伊·布朗的歌曲。
Ох уж этот Пит-Мясник. Он просто... ну, он просто делает свои мясниковые дела... э-э... Это был Рой Браун.
我懂你们听罗伊·布朗永不嫌多……我的意思是,我希望你们喜欢,因为我有很多他的歌。接着播放。
Я знаю, вы просто мечтаете послушать Роя Брауна... Ну, то есть я на это надеюсь, потому что у меня полно его песен. Ладно, вот он.
接着又是……罗伊·布朗。他这回没在调情,或是趾高气扬……那个,我想他的确是那种人,但这首歌的重点不在那里。不完全是。我不觉得。
А вот и Рой Браун... опять... Тут он не поет про мясо... и не кичится своей силой... ну, может, и кичится, но смысл песни в другом. Вроде как. По-моему.
罗伊·布朗带回来〈今夜狂欢〉。我想……我的意思是,如果狂欢的感觉不好,人家也不会唱这样的歌。像是普通的派对,或是不入流的……
А у нас снова Рой Браун с песней "Классно сегодня танцуем". Ну... он бы, наверное, не стал об этом распевать, если бы было не очень классно. Если бы как-нибудь там средне танцевали...
布朗尼没有狂欢。
У девочек-скаутов не бывает слетов.
噢,你说的是那场,呃,造成某些破坏的特大火灾。那让一整场布朗尼狂欢化为乌有。
Ах, ты говоришь об этом гигантском пожаре, который, вероятно, нанес какой-то вред? Превратил целый слет маленьких девочек-скаутов в пепел?
начинающиеся:
布朗-沙普线规
布朗·塞卡尔氏征
布朗·塞卡尔氏疗法
布朗·塞卡尔氏麻痹
布朗·诺韦髓性白血病
布朗·费恩瓦特征
布朗·费恩瓦特氏征
布朗个性类型测验
布朗二次预报
布朗克
布朗克士
布朗克斯
布朗克斯沙门菌
布朗克环形山
布朗冠
布朗前腭杆
布朗卡拉比特人
布朗卷柏
布朗压环钳
布朗双爪子宫钳
布朗反应
布朗发热试验
布朗取针钳
布朗吻合术
布朗型搅拌器
布朗培养基
布朗基主义
布朗塞卡尔氏注射
布朗塞卡尔综合征
布朗士
布朗夏普分度头
布朗大学
布朗天线
布朗威尔喂毛装置
布朗子
布朗子宫压迫器
布朗子宫注射器
布朗学说
布朗宁
布朗宁机关炮
布朗宁棱镜
布朗宁氏现象
布朗宁氏静脉
布朗宁现象
布朗宁自动手枪
布朗宁自动步枪
布朗宁静脉
布朗定理
布朗尼
布朗尼克·铁胃
布朗尼尔特公式
布朗尼引导
布朗尼蛋糕
布朗尿道镜
布朗山老树茶
布朗希威格手术
布朗希威格氏手术
布朗库
布朗弄蝶属
布朗式轻机枪
布朗征
布朗微粒
布朗德丝线
布朗德尔
布朗德尔曲线图
布朗德尔示波器
布朗德罗氏射线
布朗德罗氏线
布朗德罗线
布朗德耳-雷定律
布朗德胎儿断头套管
布朗戴尔
布朗扁桃体绞断器
布朗手术
布朗扩张器
布朗扩散
布朗把持钩式钳
布朗捻发音征
布朗断头钩
布朗斯台德碱
布朗斯台德酸
布朗斯台德酸, 质子酸
布朗斯梅特纤维
布朗斯纶纤维
布朗斯维尔
布朗方法
布朗族
布朗月球运动理论
布朗架
布朗桑工具经纬仪
布朗森
布朗比浊管
布朗氏个性类型测验
布朗氏优肢龙
布朗氏反应
布朗氏发热试验
布朗氏合剂片
布朗氏吻合术
布朗氏品红琼脂
布朗氏培养基
布朗氏学说
布朗氏急压爆裂征
布朗氏断头钩
布朗氏牵引架
布朗氏环
布朗氏现象
布朗氏移植片
布朗氏管
布朗氏索
布朗氏血管运动指数
布朗氏试验
布朗氏运动
布朗氏重力征
布朗氏钩
布朗氏食管扩张器
布朗沙普线规
布朗沙普锥度
布朗法
布朗波动
布朗海峡
布朗涅特丝
布朗涨落
布朗温·斧击
布朗炼镍法
布朗热改正
布朗照相机
布朗牵引夹板
布朗环
布朗现象
布朗瓦耳德征
布朗病
布朗碎台刀
布朗碎颅器
布朗移植片
布朗穆德过程
布朗穿颅器
布朗管
布朗粒子
布朗维奇围道
布朗综合征
布朗翻转带导引器
布朗耳蕨
布朗耳鼻用卷棉子
布朗舌鳎
布朗蕨藻
布朗血管运动指数
布朗规则
布朗试剂
布朗试验
布朗诺·古德格里夫
布朗诺夫斯基
布朗轨道
布朗转动
布朗过程
布朗运动
布朗运动凝结
布朗运动凝结作用
布朗运动过程
布朗迪的胸铠
布朗重力征
布朗钩
布朗锥头手术剪
布朗锥度
布朗长蚁属
布朗阴道压迫器
布朗阴道扩张袋
布朗阴道镜
布朗陨石坑
布朗静电伏特计
布朗顿氏耳镜
布朗顿耳镜
布朗食管扩张器
布朗黄铜
похожие:
勒布朗
蒙布朗
伦布朗
棕布朗
丹布朗
勒布朗法
勒布朗德
李·布朗
埃尔布朗基
雷达布朗管
路易·布朗
戈登·布朗
埃布朗引理
技师布朗格
埃布朗定理
勒布朗克接法
勒布朗克系统
转动布朗运动
一维布朗运动
马修·布朗宁
巧克力布朗尼
约翰布朗起义
钻头技工布朗
克利夫兰布朗
萝伦·布朗默
时空布朗运动
托马斯·布朗
勒布朗连接法
波士顿布朗尼
微观布朗运动
微观布朗扩散
贾斯顿·布朗
督导员棕布朗
凯文·布朗宁
宏观布朗运动
勒布朗进相器
丹尼斯·布朗夹
娜迪亚·布朗热
低阶萨满布朗迪
勒布朗克连接法
韦塞尔斯布朗热
韦塞尔斯布朗病
克赖顿·布朗征
丹尼斯布朗夹板
埃布朗单元定理
斯比曼布朗公式
魔法布朗尼蛋糕
勒布朗克进相器
亚瑟·布朗·杜兰
大卫·布朗陨石坑
丹尼斯·布朗夹板
布维尔特-布朗法
丹尼斯·布朗氏夹
加德纳·布朗试验
克赖顿·布朗氏征
与布朗运动有关的
韦塞尔斯布朗病毒
粉末布朗值测定仪
罗斯·布朗特布雷德
萨缪尔·范·布朗特
丹尼斯·布朗持肠镊
理查德·范·布朗特
韦塞尔斯布朗病病毒
詹姆斯·范·布朗特
文宁·布朗恩氏试验
韦塞尔斯布朗黄病毒
加德纳·布朗氏试验
陈年明道舰方布朗尼
温弗雷德·布朗爵士
塞斯布朗镭针插入钳
“掮客”马库斯·布朗
美国布朗-博韦里公司
丹尼斯·布朗夹板手术
翁贝托·卡斯特洛·布朗库
克劳斯·马利亚·布朗道尔
"丹尼-布朗"伸缩式减摇鳍
奥尔恩斯坦-乌伦贝克布朗运动
双江拉祜族佤族布朗族傣族自治县
"丹尼-布朗-AEG"向艏部收缩式减摇鳍
"米尔赫德-布朗"型可控被动水舱式减摇装置