希尔梵
_
Sylvain (имя)
примеры:
<一根希尔梵长矛的破碎残骸散落在地上。你认出了这是艾拉隆的长矛。
<Земля усыпана обломками сильварского копья. Вы его узнаете – это было копье Аралона.
不久前,一个名叫帕提克的希尔梵来到我们林地寻求帮助。他说他的村庄遭到了戈姆袭击,面临崩溃的危险。我告诉他我们分不出多余的士兵,但我们欢迎他们来我们这里避难。
Недавно в нашу рощу пришел один сильвар по имени Партик и попросил о помощи. Сказал, что на его деревню напали гормы, и ей грозит полное уничтожение. Я ответила, что солдат у нас нет, но мы можем приютить жителей его деревни.
它们和毛毛一样可爱,但是会长成可怕的戈姆!如果我们可以消灭一些,之后希尔梵应该可以轻松一点。
На вид они милые, как Шелкунчик, но вырастают в отвратительных гормов! Если мы избавимся хотя бы от некоторых из них, на долю сильваров придется меньше.
惊风怖雨吹打着心木林。希尔梵如洪水般四处逃散。
Буря раздоров и страха пролилась дождем на Сердцевинную рощу. Сильвары бегут от надвигающейся волны.
不知道出于什么目的,假面希尔梵留下了一颗装满心能的种子。宗主塔什穆尔很想拿回这样宝贵的资源。
Сильвары в масках отложили одно из семян, налитое анимой. Вы можете только гадать, почему. Дроман Ташмур будет рада получить этот ценный ресурс назад.
那个可怜的希尔梵在她的林地陷落后就失去了方向。这对她也许是件好事。
После разорения ее рощи бедняжка сама не своя. Такая прогулка пойдет ей на пользу.
пословный:
希尔 | 梵 | ||
I собств.
1) сокр., будд. Брахма, Брама
2) Будда; буддизм; буддийский; Индия: санскрит; санскритский; индийский 3) геогр. (сокр. вм. 梵湖) озеро Ван (на территории Турции)
4) Фань (фамилия)
II прил.
чистый, возвышенный; будд. непорочный
|