希波雷古斯
_
Гиппон Царский
примеры:
该种石化蜥蜴的最后幸存者:生态研究,波希斯·萨瓦雷斯著
Последний в своем роде василиск. Трактат об экологии Бориса де Сальвареса
任何生命或财产的损失将由波希斯·萨瓦雷斯伯爵负责赔偿。
Любые потери жизни или имущества будут возмещены графом Борисом ди Сальваресом.
波希斯·萨瓦雷斯伯爵诚邀所有人出席稀有物种灭绝与自然规律危机讲座!免费入场!
Граф Борис ди Сальварес приглашает на доклад, посвященный исчезновению редких видов и опасности, которую оно представляет для природы. Вход свободный!
我是波希斯伯爵,幸会。至于那头怪兽,这种亚种是我们家族的象征,萨瓦雷斯家好几世纪以来的家徽。
Граф Борис, к вашим услугам. Этот вид - гербовое животное нашей фамилии. Род ди Сальварес веками носит Регулюс Платум.
波希斯·萨瓦雷斯伯爵得知猎魔人找到了他的石化蜥蜴,接着唰一声杀了它!他悲伤欲绝,找了棵结实的树干,然后,啪!
Граф де Сальварес как узнал, что ведьмак его василиска рр-раз! Так сразу от горя на первом же суку... кххх!
在搜索附近地区时,猎魔人碰到一位名叫波希斯·萨瓦雷斯的人,他表示猎魔人正在追踪的怪物是头银石化蜥蜴,不但是这一物种仅有的孑遗,还是这位伯爵饲养的野生宠物,因此他希望猎魔人能饶它一命。
В лагере Геральт встретил графа Бориса ди Сальвареса, хозяина здешних земель, у которого он узнал, что это чудовище - серебристый василиск, последний из рода Regulus platinum.
[直义] 随着别人的笛声跳舞.
[释义] 指受人指使, 按别人意志办事.
[参考译文] 跟着别人的指挥棒转; 被......牵着鼻子走.
[例句] Правительство, хотя бы и царское, будет... плясать под дудку крупных землевладельцев. 政府虽然是沙皇的政府......但它也总是要被这些大地主牵涉着鼻子走的.
[出处] 源于石希腊历史学家希罗多德的名著<历史>即<希腊波斯战争史>, 又见于古希腊伊索寓
[释义] 指受人指使, 按别人意志办事.
[参考译文] 跟着别人的指挥棒转; 被......牵着鼻子走.
[例句] Правительство, хотя бы и царское, будет... плясать под дудку крупных землевладельцев. 政府虽然是沙皇的政府......但它也总是要被这些大地主牵涉着鼻子走的.
[出处] 源于石希腊历史学家希罗多德的名著<历史>即<希腊波斯战争史>, 又见于古希腊伊索寓
плясать под чью дудку
пословный:
希 | 波雷 | 古斯 | |
тк. в соч.
1) надеяться
2) редкостный; редкий
|