帝国堡垒
_
Имперский форт
примеры:
看了我在阿提乌斯农场的凝灰鬼身上找到的笔记后,维黎施队长显得很担心。笔记中提到乌石镇东南方一座废弃的帝国要塞“霜蛾堡垒”。据他说,那座堡垒自从红山爆发后就遭到废弃至今。他派我去霜蛾堡垒杀死写下这份笔记的作者伐克思·卡里乌斯将军,让乌石镇免受他的威胁。
Капитана Велета встревожила странная записка, найденная на трупе порождения пепла на ферме Аттия. В ней упоминается форт Морозного Мотылька, это руины имперской крепости к юго-востоку от Вороньей Скалы. По его словам, форт заброшен со времени извержения Красной горы. Велет послал меня в форт Морозного Мотылька, чтобы расправиться с генералом Фалксом Карием, пока город не пострадал от его действий.
看了我在阿提乌斯农场的灰烬魔身上找到的笔记后,维黎施队长显得很担心。笔记中提到鸦石镇东南方一座废弃的帝国要塞“霜蛾堡垒”。据他说,那座堡垒自从红山爆发后就遭到废弃至今。他派我去霜蛾堡垒杀死写下这份笔记的作者伐克思·卡里乌斯将军,让鸦石镇免受他的威胁。
Капитана Велета встревожила странная записка, найденная на трупе порождения пепла на ферме Аттия. В ней упоминается форт Морозного Мотылька, это руины имперской крепости к юго-востоку от Вороньей Скалы. По его словам, форт заброшен со времени извержения Красной горы. Велет послал меня в форт Морозного Мотылька, чтобы расправиться с генералом Фалксом Карием, пока город не пострадал от его действий.
我消灭了位于杰菲堡垒的血腥长牙基地,帮助奥苏斯·恩达里奥让东帝国贸易公司在风舵城的办公室重新营业。
Мне удалось помочь Орту Эндарио вновь открыть в Виндхельме представительство Восточной имперской компании, уничтожив базу Кровавых хоркеров на Капризе Иафета.
去找东帝国贸易公司的杰菲堡垒?
Отправиться на Каприз Иафета на корабле Восточной имперской компании?
卡里乌斯是帝国军队驻守在霜蛾堡垒的指挥官。两百年前,当红山把这里都掩埋的时候,他就死了。
Ну, Карий командовал имперским гарнизоном в форте Морозного Мотылька, но он умер больше двухсот лет назад, когда Красная Гора сравняла форт с землей.
霜蛾堡垒永远不会沦陷!帝国万岁!
Форт Морозного Мотылька не падет никогда! Да здравствует Империя!
看到那些露出水面的石头了吗?那里曾是个旧的帝国堡垒。当年还在湖面上呢,真的!据说后来某一天它突然沉了,谁知道呢。
Видишь, под поверхностью видны камни? Когда-то на озере был старый имперский форт. Правда! Говорят, однажды он просто ушел под воду, но кто знает?
帝国是人类最后的堡垒。如果乌弗瑞克没有被权力的欲望蒙蔽了双眼,他就会看到,其实我们是站在一边的。
Империя - последний бастион человечества. Не будь Ульфрик так ослеплен жаждой власти, он бы понял, что враги - вовсе не мы.
跟准备进攻的弟兄们碰头。然后和他们一起消灭那些帝国人。一旦你们得胜,我们就把堡垒整个封锁起来。
Найди братьев, которые готовятся к атаке. И помоги им уничтожить имперцев. Когда вы одержите победу, мы поставим в форте гарнизон.
我们正穿过森加德堡垒。大家可以饱览这难以置信的景色。帝国在山路后面建了个堡垒也就不足为奇了。
Проезжаем форт Сангард. Вид там сверху... просто невероятный. Неудивительно, что Империя построила на этом холме форт.
帝国是人类最后的堡垒。如果乌弗瑞克没有被权力的欲望蒙蔽了双眼,他就会看到,其实我们是站在同一边的。
Империя - последний бастион человечества. Не будь Ульфрик так ослеплен жаждой власти, он бы понял, что враги - вовсе не мы.
她在雾隐堡垒永远是受欢迎的,而且这话只限于我们之间,我很确定她甚至在帝国里也有一些很有影响力的朋友。
При дворе ей всегда рады, и, между нами, я подозреваю, у нее хватает влиятельных друзей в Империи.
пословный:
帝国 | 堡垒 | ||
1) монархия; императорский
2) империя; имперский
|
1) укреплённый лагерь, крепость; форт, блокгауз, бастион
2) перен. лагерь; оплот, цитадель
|