帝国
dìguó
1) монархия; императорский
帝国大学 императорский университет
2) империя; имперский
罗马帝国 Римская империя
dìguó
империяДоминион
Доминион
империи
dìguó
① 一般指版图很大或有殖民地的君主国家,如罗马帝国、英帝国。没有帝王而向外扩张的国家,有时也称为帝国,如希特勒统治下的德国叫第三帝国。
② 比喻经济实力强大的企业集团:石油帝国。
dìguó
(1) [empire] 很大或有殖民地的君主国家
罗马帝国
(2) 虽没有帝王但向外扩张的国家, 有时也称"帝国"指版图
一则曰老大帝国。 --清·梁启超《饮冰室合集·文集》
(3) 比喻机构庞大、 实力雄厚的大企业
报业帝国
金融帝国
dì guó
1) 有皇帝称号的国家。
隋.王通.文中子.卷五.问易:「强国战兵,霸国战智,王国战义,帝国战德,皇国战无为。」
2) 有很大版图或殖民地的国家。
如:「罗马帝国」、「日耳曼帝国」。
dì guó
empire
imperial
dì guó
empire:
罗马帝国 the Roman Empire
大英帝国 the British Empire
dìguó
empire1) 由帝王控制,实行君主制的国家。
2) 特指实行君主制而拥有殖民地或无君主而恣意向外扩张的国家。如:罗马帝国;英帝国;第三帝国。
3) 犹京都。
частотность: #8244
в самых частых:
в русских словах:
ампир
帝国式样
帝国风格
〔阳〕〈艺〉 ⑴帝国式(样), 帝国风格(指产生于法国的一种仿古建筑、艺术风格); 后古典主义. ⑵(用作形, 不变)后古典主义式的. архитектура ~ 后古典主义式的建筑.
Византийская империя
拜占庭帝国
вилайет
〔名词〕 (古土耳其帝国的)省或主要行政区
империализм
帝国主义 dìguózhǔyì
империалист
帝国主义者 dìguózhǔyìzhě
империалистический
帝国主义[的] dìguózhǔyì[de]
империалистский
2) 帝国主义者[的] dìguózhǔyìzhě[de]
империя
帝国 dìguó
имперский
帝国[的] dìguó[de]
матрица
(фильм 1999 г., реж. сестры Вачовски) 《黑客帝国》
неоимперский
新帝国的
обрекать
империализм обречён на гибель - 帝国主义注定要灭亡
освобождаться
освободиться от гнёта империалистов - 从帝国主义者的压迫下解放出来
престольный
〔形〕〈旧〉престол ②解的形容词. 〈〉 Престольный город〈旧〉(帝国或王国的)京城; 国都. Престольный праздник(教堂的)建堂节.
префектура
1) 省 (罗马帝国行政区划单位)
проимпериалистический
亲帝国主义的 qīndìguózhǔyìde
пропаганда
империалистическая пропаганда - 帝国主义的宣传机构
радиоимперия
无线电帝国
разбой
империалистический разбой - 帝国主义的劫掠
рейх
〔名词〕 (德意志)帝国
рейхсмаршал
帝国元帅
социал-империализм
〔名词〕 社会帝国主义
социал-империалист
〔名词〕 社会帝国主义者
социал-империалистический
〔形容词〕 社会帝国主义的
танзимат
〈史〉 (1839—1870年土耳其奥斯曼帝国所进行的) 仁政改革; 仁政改革时期.
Третий рейх
第三帝国
увековечивать
разбить попытки империалистов увековечить колониальное рабство - 粉碎帝国主义者想永远保存殖民地奴隶制度的企图
халиф
〈史〉哈里发, 哈利发 (中世纪政教合一的阿拉伯国家、奥斯曼帝国的国家元首)
хищник
империалистические хищники - 帝国主义强盗
царство
1) 沙皇国 shāhuángguó, 王国 wángguó, 帝国 dìguó
янычары
-ар(用于集合意义)或-аров〈复〉(单 янычар〔阳〕)土耳其帝国的精兵.
синонимы:
примеры:
拉丁帝国
ист. Латинская империя (1203—1261 гг.)
不甘于忍受帝国主义者的压迫
не мириться с гнётом империалистов
帝国主义的掠夺野心
грабительские притязания империалистов
美国帝国主义扇了一些仆从国家参加侵朝战争
американский империализм спровоцировал участие некоторых своих стран-сателлитов в агрессивной войне против Кореи
帝国主义妄想煽起反共高潮
империализм вынашивает сумасбродную идею спровоцировать подъём антикоммунизма
中华民国空军曾经在大日本帝国本土丢下一百万份的传单。
ВВС Республики Китай организовывали разбрасывание агитационных листовок над территорией имперской Японии
人民对帝国主义者的残暴不是怕而是恨
народ не боится зверств империалистов, а ненавидит их
帝国大学
императорский университет
帝国主义分子终于露出了狐狸尾巴
империалисты в конечном счёте показали свое истинное лицо
打倒帝国主义野心狼
долой империалистических хищников-агрессоров!
超帝国主义论
теория ультраимпериализма
反帝国主义运动
антиимпериалистическое движение
帝国主义者及其走狗
империалисты и их прихвостни
造帝国主义者反
бунтовать против империалистов
帝国主义铁蹄之下
под железной пятой империализма
帝国主义现[出]了它的原形
империализм проявил своё истинное лицо
帝国主义的魔掌
лапы империализма
帝国主义者以援助为名行控制之实
под вывеской оказания помощи империалисты на деле устанавливают свой контроль
美国帝国主义者到处寻觅«真空» 来推行扩张政策
американские империалисты всюду ищут «вакуум» для проведения экспансионистской политики
费边帝国主义
фабианский империализм
处在今天的国际环境中, 要就是站在帝国主义战线方面, 变为世界反革命力量的一部分; 要就是站在反帝国主义战线方面, 变世界革命力量的一部分
в нынешней международной обстановке надо либо встать на сторону фронта империализма и тогда превратиться в часть сил мировой контрреволюции, либо же встать на сторону антиимпериалистического фронта и тогда превратиться в часть сил мировой революции
帝国主义注定要灭亡
империализм обречён на гибель
从帝国主义者的压迫下解放出来
освободиться от гнёта империалистов
“帝国主义是资本主义的最高阶段“
"Империализм как высшая стадия капитализма " (работа В. И. Ленина)
帝国主义的宣传机构
империалистическая пропаганда
帝国主义的劫掠
империалистический разбой
粉碎帝国主义者想永远保存殖民地奴隶制度的企图
разбить попытки империалистов увековечить колониальное рабство
帝国主义强盜
империалистические хищники
西罗马帝国在西元476年瓦解
Западная Римская Империя пала в 476 году н. э.
打击法西斯主义和帝国主义战争行动日
День действий против фашизма и империалистической войны
帝国蓝十字和蓝盾首选提供者组织
организация предпочтительных поставщиков Empire Blue Cross Blue Shield
声援非洲和阿拉伯人民反对帝国主义和反动势力国际会议
Международная конференция солидарности с борьбой африканских и арабских народов против империализма и реакции
限制海军军备国际条约;美利坚合众国、英帝国、法国、意大利、日本条约;华盛顿海军条约
International Treaty for the Limitation of Naval Armament; Treaty Between the United States of America, the British Empire, France, Italy, and Japan; Washington Naval Treaty
由于他的不懈努力,这个帝国在他的治理之下繁荣兴旺
Благодаря его усилиям, империя процветала во времена его правления.
英帝国在19世纪曾昌盛一时。
The British Empire flourished in the 19th century.
帝国主义是垄断的、寄生的、垂死的资本主义。
Imperialism is monopolistic, parasitic and moribund capitalism.
中央集权的封建帝国
a centralized feudal empire
广大劳动人民坚持不懈地进行斗争,终于迫使清政府不敢公然和帝国主义续订新约。
The broad working masses were undaunted, and persisted in their struggle with the result that the Qing government did not dare to conclude a new treaty with the imperialists.
我们两国人民都有遭受帝国主义压迫的共同经历。
Our two peoples share the same experience of having been oppressed by imperialism.
控诉帝国主义的侵略罪行
denounce the imperialists’ criminal act of aggression
我国许多珍贵文物被帝国主义掠走了。
Many of our cultural treasures have been plundered by imperialists.
帝国主义的奴才
a lackey of imperialism
帝国主义奴役中国人民的时代已经一去不复返了。
Gone forever are the days when the imperialists enslaved the Chinese people.
强权即公理——这是帝国主义的逻辑。
Сила есть право — это логика империализма.
罗马帝国的衰亡
the decline of the Roman Empire
罗马帝国的兴衰
возвышение и упадок Римской империи
英帝国
the British Empire
五四运动是反对帝国主义的运动,又是反对封建主义的运动。
The May 4th Movement was at once anti-imperialist and anti-feudal.
帝国主义的爪牙
a lackey of imperialism
加拿大帝国营业银行
Canadian Imperial Bank of Commerce
帝国主义是垄断的、寄生或腐朽的、垂死的资本主义。
империализм есть монополистический; паразитический или загнивающий умирающий капитализм.
企图给我们教训的人,应该记取美帝国主义在越南的教训
тем, кто пытается преподать нам урок, необходимо держать в памяти урок, данный Вьетнамом американскому империализму
泽尔士一世, 薛西斯一世(? -公元前465年, 古波斯帝国阿契美尼德王朝国王)
Ксеркс Ⅰ
Лакапин 罗曼一世(? -948, 东罗马帝国皇帝)
Роман Ⅰ
Диоген 罗曼四世(? -1072, 东罗马帝国皇帝)
Роман Ⅱ
Апокавк Алексей阿波卡弗克·阿列克塞(? —1345, 东罗马帝国皇帝约翰五世幼年时期宰相)
апокавк алексей
Комнин 马努埃尔一世(1123? -1180, 东罗马帝国皇帝)
Мануил Ⅰ
打倒语言帝国主义
свергнуть языковой империализм
西吉斯孟德一世(拉丁文Sigismundus, 匈牙利语Zsigmond Ⅰ, 捷克语Zikmund Ⅰ, 1368-1437, "神圣罗马帝国"皇帝, 匈牙利国王, 捷克国王)Старый 西吉斯孟德一世(Zygmunt Ⅰ, 1467-1548, 波兰国王和立陶宛大公)
Сигизмунд Ⅰ
Мудрый 利奥六世(明君)(866-912, 东罗马帝国皇帝)
Лев Ⅵ
Франц 康拉德·冯·赫岑多夫(1852-1925, 奥匈帝国元帅, 伯爵)
Конрад фон Хётцендорф
米哈伊尔·普塞洛斯(弟度修士前的名字Константин康士坦丁, 1018-约1078/96, 东罗马帝国政治活动家, 作家, 学者, 哲学家)
Михаил Пселл
马克西米连一世(Maximilian, 1459-1519, 奥地利大公, "神圣罗马帝国"哈布斯堡王朝皇帝)Габсбург 马克西米连一世(Maximilian Ⅰ von Habsburg, 1832-1867, 奥地利大公)
Максимилиан Ⅰ
(Тэйкоку ойл) (日)帝国石油公司
Тэйкоку сэкию
(或 Хушхальхан) 哈塔克·胡什哈尔汉(1613-1689/91, 阿富汗诗人, 领导部族举行起义, 反对莫卧儿帝国)
Хушхальхан Хаттак
Кантакузин 约斡六世(康塔库尊)(约1293-1383, 东罗马帝国皇帝)
Иоанн Ⅳ
帝国主义是资本主义的最高阶段
империализм, как высшая стадия капитализма
对帝国主义的武装挑衅提出抗议
протестовать против вооруженной провокации империализма
法兰克尼亚王朝(1024-1125年神圣罗马帝国的王朝, 也叫萨利安王朝)
Франконская династия
特拉布宗帝国(1204-1461年小亚细亚东北部的国家)
Трапезундская империя
利奥三世(约675-741, 东罗马帝国皇帝, 伊苏里亚王朝的创建人)
Лев Ⅲ
马克斯·巴登亲王(Max von Baden, 1867-1929, 德意志帝国首相)
Макс Баденский
约瑟夫一世(Joseph, 1678-1711, 奥地利大公, 神圣罗马帝国皇帝)
Иосиф Ⅰ
约瑟夫二世(Joseph Ⅱ, 1741-1790, 奥地利大公, 神圣罗马帝国皇帝)
Иосиф Ⅱ
东鲁米利亚(奥斯曼帝国的自治省)
Восточная Румелия
罗慕洛·奥古斯图洛(Romulus Augustulus, 475-476年西罗马帝国最后一个皇帝)
Ромул Августул
26-36年罗马帝国驻犹太总督本丢·彼拉多
Понтий Пилат, римский префект Иудеи c 26 по 36 год
大莫卧儿王朝(1526-1858年莫卧儿帝国的王朝)
Великие Моголы
海尔·艾德丁·巴尔伯鲁斯(约1483-1546, 阿尔及利亚的统治者, 奥斯曼帝国海军元帅)
Хайраддин Барбаросса
洛塔尔三世(Lothar Ⅲ, 约1075-1137, 神圣罗马帝国皇帝, 萨克森的公)
Лотарь Ⅲ
约斡二世(1087-1143, 东罗马帝国皇帝)
Иоанн Ⅱ
鲁道尔夫二世(Rudolf Ⅱ, 1522-1612, 神圣罗马帝国皇帝, 奥地利大公)
Рудольф Ⅱ
鲁道尔夫一世(Rudolf, 1218-1291, 神圣罗马帝国皇帝, 哈布斯堡王朝的创始者)
Рудольф Ⅰ
(英)帝国银行
Имперский банк
(4世纪-476年的)西罗马帝国
Западная Римская империя
(美)帝国信托公司
Эмпайр траст компани
(英)帝国烟草公司
Импириэл тобэккоу компани
(美)帝国石油公司
компания "Империал ойл" ("Тэйкоку Сэкию")
(巴伐利亚的)路德维希四世(Ludwig Ⅳ der Bayer, 1287-1347, 德意志国王, 神圣罗马帝国皇帝)
Людовик Ⅳ Баварский
(澳)康达斯帝国际航空公司
Куэнтас эмпайр эйруэйс
(日)帝国纤维公司
Тэйкоку сэньи
(帝国或王国的)京城
Престольный город
反对帝国主义、霸权主义、殖民主义和种族主义
бороться против империализма, гегемонизма, колониализма и расизма
清帝国的公民一直住在这里直到1900年
Подданные империи Цин жили здесь до 1900 года.
最优秀的大英帝国勋章
высший орден Британской империи
萨拉塔斯,黑暗帝国之刃
Ксалатат, клинок Темной Империи
法拉洛斯,帝国之梦
Фаралос, Сон Империи
失去中国历史上西访罗马帝国第一人的荣誉
утратить лавры человека, который первым в китайской истории нанёс визит в Римскую империю
赞达拉帝国装备箱
Сундук со снаряжением империи Зандалари
产品订单:合约:赞达拉帝国
Заказ: контракт с империей Зандалари
唐帝国出于对外政治威望与经济交流的考虑,十分重视陆路丝道的经营。
Из соображений внешнеполитического авторитета и экономических связей, Танская империя придавала большое значение управлению сухопутными маршрутами Шёлкового пути.
北荆棘谷:覆灭的帝国
Северная Тернистая долина: павшая империя
去祖尔格拉布,亲眼见证哈卡的倒下,也顺便拜访一下古拉巴什帝国吧。从他们那里夺得我们所需的权力珍宝,在成功之后,你就将获得奖励!
Ступай в ЗулГуруб и узри глубину падения Хаккара и Гурубаши. Вырви из их грязных лап Знаки Силы. В случае успеха тебя ожидает награда.
摩沙鲁的预言提到了一枚远古之卵。当巨魔建造的强大帝国还无人能敌时,那枚卵就已经存在了,它具有控制哈卡的灵魂精华的力量。也许它就是能使我们的世界免受邪恶侵扰的唯一希望。
В пророчестве Мошару говорится о древнем яйце. Это реликвия тех времен, когда тролли правили громадными империями, и в нем заключена сила, которая сможет сдержать сущность Хаккара. Пожалуй, это единственный способ избавить наш мир от зла.
我们赞达拉部族将权力授予那些能和神灵直接沟通的成员。我们的祭司不仅仅是治疗者,也是忏悔者。邪恶不但来自外部的威胁——比如哈卡,也来自部族内部。我们的忏悔者在此担起了法官的职责,避免我们被那股吞噬了古拉巴什帝国的邪恶力量所毁灭。
В Зандаларе принято одаривать силой тех, кто общается с богами и власть имущими. Наши жрецы не просто целители – они исповедники нашего племени. Зло приходит как снаружи – из ЗулГуруба, так и изнутри. Наши исповедники – наши судьи, которые оберегают нас от того зла, что поглотило Гурубаши.
祖尔格拉布将再次沐浴在仇恨的洗礼中。哈卡,这个摧毁了古拉巴什帝国的恶魔必须被消灭,无论我们付出多大代价也都在所不惜。现在的巨魔只不过是光芒消退后残存的阴影而已,这都是哈卡造成的!
ЗулГуруб жаждет мести, но Хаккар не должен воцариться! Он подточил империю Гурубаши и разрушил ее, и этому преступлению не может быть оправдания. Из-за Хаккара тролли теперь – лишь тень былой славы.
<name>,我们最担心的事情终于发生了。相传拥有无上力量的夺灵者哈卡正在统治着巨魔的古代帝国,那里充斥着邪恶和恐怖。如果我们不做点什么的话,他的统治范围很可能会蔓延到整个艾泽拉斯!
Все наши самые жуткие страхи сбываются. В легендах говорилось о Свежевателе Душ, правившим миром древних троллей злом и жестокостью. Сила его была беспредельна. Если его не остановить, он снова воцарится в Азероте!
如果你足够勇敢的话,就请你进入古达克,搜寻达卡莱帝国没落至此的原因。
Если тебе хватит смелости, отправляйся в Гундрак и разыщи исторические доказательства, которые дадут нам ответ на вопрос, что стало причиной падения империи Драккари.
你必须先杀死他手下所有的军官才能正面挑战达卡拉。打败他,终结赞达拉部族和阿曼尼帝国的野心!
Сначала разберись с его лейтенантами, чтобы никто тебе не мешал. А затем переходи к Даакаре. Уничтожь его и положи конец всем притязаниям племен Зандалар и Амани!
你已经证明自己在这灭世的险境中愿意协助艾卓帝国的意愿,因此,我们艾卓帝国也愿意协助部落。
Ты <доказал, что готов/доказала> что готова; помочь империи Азжол в ее трудные времена – и, в таком случае, ажольская империя поможет Орде.
如果你够胆的话,就去寻找历史石板吧,看看到底是什么令达卡莱帝国落得如此下场。
Если тебе хватит смелости, разыщи таблички с летописями, которые дадут нам ответ на вопрос, что стало причиной падения империи Драккари.
如果你有勇气的话,就去寻找历史石板吧,看看到底是什么令达卡莱帝国落得如此下场。
Если тебе хватит смелости, разыщи таблички с летописями, которые дадут нам ответ на вопрос, что стало причиной падения империи Драккари.
阿努布雷坎曾经是尼拉布帝国强大的蜘蛛君王。而现在,巫妖王夺取了他的帝国,并将那里变成亡灵之地。
АнубРекан некогда был одним из сильнейших пауков-повелителей Неруба, но Королю-личу удалось захватить его и превратить в нежить.
新督军的得力助手妖术领主玛拉卡斯,是数十年来阿曼尼帝国最令人敬畏的巫医。没有妖术领主的权威,达卡拉也不可能让他的人民听从赞达拉的号令。
Новый союзник вождя – это повелитель проклятий Малакрасс, один из самых грозных знахарей, что были в племени Амани за несколько десятилетий. Без этого так называемого повелителя проклятий Даакара не стал бы отдавать своих троллей племени Зандалар.
我有了一个新的合伙人,我最好的伙伴,布里维普。我们说话的这当口,他正在为我们全新的冰激凌帝国缔造基础呢!
У меня новый деловой партнер – мой лучший друг Бривельверп. Пока мы тут лясы точим, он закладывает фундамент нашей новой империи мороженого!
我的冰激凌正在融化!要是那东西在里面,我怎么才能建立我的冰激凌帝国,把库存卖出去呢?
У меня мороженое тает! Как я, по-твоему, построю империю мороженого и сберегу свои запасы, если там хозяйничает эта тварь?!
以他的身份推测,通向隐秘帝国的钥匙应该就在他手里。我希望你能把钥匙夺回来,让它回到艾卓-尼鲁布人民的手中。
По долгу службы он владел ключом тайной империи. Я хочу попросить тебя отыскать его, чтобы вернуть империю ее народу.
灵爪刺客是魔古暗杀祭司中的一个分支。在魔古帝国的鼎盛时期,他们是帝国军队中最精锐、最可怕的力量。
Кромсатели духов – секта жрецов-ассасинов; в дни расцвета империи могу они были элитными войсками императора.
你以为你把我杀了我就会轻易放过你吗?没门!我白手起家建起商业帝国,可不是让你来扳倒的。
Думаешь, я так просто спущу тебе с рук, что ты <взял/взяла> и <убил/убила> меня, <друг/подружка>? Ну уж нет! Не для того я создавал пиратскую империю, чтобы ты <пришел/пришла> и меня не стало.
瞧,有意思的是,他们到底是部落的一员,还是某个巨魔帝国的一份子,抑或是该死的燃烧军团,都无关紧要。我们在这片土地上已经和巨魔斗争了几个世纪。
Понимаешь, плевать нам на то, служат ли они Орде, или тролльской империи, или вообще Пылающему Легиону. Мы тут уже несколько столетий троллей убивали и убивать будем.
但对于大螳螂妖,我们只杀死了几个,但实际上扰乱了他们在岛上的行动。这给我们赢得了大量的时间。在螳螂妖帝国里,螳螂妖的大小和重要性直接相关。
Большие богомолы – совсем другое дело, стоит убить несколько штук, и мы надолго задержим их продвижение на острове. Видимо, в империи их ценят в зависимости от размеров.
你打听到了我们的人民如何从魔古帝国手中赢得自由的故事。
Тебе удалось раздобыть рассказ о том, как наш народ избавился от гнета могу.
在沃提克虫卵被腐化前夺回它们,我们要在这里孵化它们。它们将成为新帝国的公民,远离煞魔的威胁。
Добудь яйца вортиков, прежде чем их коснется скверна, и мы вырастим из них граждан новой империи, свободной от ша.
为了继续对抗螳螂妖帝国,我们需要更多的琥珀。
Чтобы противостоять империи богомолов, нам нужно достать еще янтаря.
我们在锦绣谷中发现了一些惊人的东西。一座尘封的宝库,里面藏满了各种书籍、卷轴和知识,其历史可追溯到魔古帝国时期。
Мы сделали великое открытие в Вечноцветущем доле. Найдено огромное хранилище, полное книг и свитков, в которых содержатся знания времен империи могу.
在过往一千多年的岁月里,食人魔巫师之王凭借各类神器维护着统御帝国的铁腕政权。受信任的副官们手中握有魔法宝石,可以在战场上行使帝王的意志。这些“消魔之石”直到今天仍然力量不减,就散落在悬槌堡的各处。有时是数块成群。
Более тысячи лет короли-чародеи огров держали свою империю в железном кулаке с помощью разных артефактов. Доверенные помощники получали от императора магические самоцветы, которые позволяли им претворять в жизнь его волю. Эти так называемые "камни аннуляции" до сих пор сохраняют свою силу. Их можно найти по всем владениям клана Верховного Молота. Иногда – несколько сразу.
我从没把食人魔的威胁当回事,直到有一天我亲眼看见行进中的悬槌堡军团。简直就像一堵肌肉构成的移动城墙,还有帝国最出色的巫师提供魔法支援。千万不能小瞧食人魔的力量。
Я был невысокого мнения об ограх, пока не увидел легион Верховного Молота на марше. Это же просто гора мышц в броне, приправленная магией лучших чародеев императора. Так что недооценивать огров не стоит.
无论你走到帝国的哪个角落,都无法找到比皇宫里出产的更好的佳酿了。当然,效忠者家里的采集器里盛满了这种甜美的甘露。
Конечно же, лучше всего его готовят во дворце. В домах верноподданных эта прекрасная жидкость накапливается в особых сборниках.
我的兄弟提起过一个远古的魔古帝国,那个帝国曾位于东面的废墟中。
Мои братья говорят о древней империи могу, развалины которой еще можно увидеть на востоке.
我有一颗好奇的心,唤醒者。我希望能够了解那些在我沉睡之后存在过的帝国。
Мне свойственно любопытство, Пробудитель. Я желаю знать, что за империи были после меня.
高特尔找到了一些旧石板,上面写着托加尼洼地就是献身之地。在古老的帝国,似乎乌龟会被用来喂养某些凶猛的水怪。
Тут недавно нашли какие-то скрижали – и в них говорится, что при древних императорах преступников и недовольных приносили в жертву – бросали в Тораджарскую яму.
你已步入无冕者的殿堂。我们是弑君者,是帝国覆灭的策划者,是撰写这个世界真正历史的无形操纵者。
Ты находишься в оплоте Некоронованных. Убийц королей, что вершат судьбы империй; незримых клинков, пишущих подлинную историю мира.
祖达萨是赞达拉帝国的权力中心,也是赢得新盟友的好起点。
Зулдазар – центр империи Зандалари, и начать переговоры с потенциальными союзниками лучше всего там.
部落的勇士,欢迎来到赞达拉王国的都城、巨魔帝国的中心——祖达萨。
<Посланник/Посланница> Орды, добро пожаловать в Зулдазар, столицу империи Зандалари и жемчужину цивилизации троллей.
战兽栏对帝国而言非常重要。运送货物、搭载士兵、参加战争的所有战兽都在这里出生和长大。
Крааль боевых ящеров очень важен для империи. Здесь мы разводим и дрессируем всех ящеров, которые возят наши товары, доставляют солдат на поле боя и сражаются вместе с ними.
这些蛇人在攻击我们时一直嚷嚷着要扩张他们的帝国,要争霸艾泽拉斯。简直蠢得可爱。
При нападении сетраки кричали что-то о расширении своей империи – о том, что завоюют весь Азерот. Просто очаровательно.
他们杀了我大部分的同伴,抓走了几个人质。我猜那些蛇人正在向他们吹嘘蛇人帝国有多么宏伟。
Почти весь мой отряд они перебили, но взяли несколько заложников. Думаю, им сейчас рассказывают о величии империи сетраков.
雷电之王窃取泰坦守护者莱——魔古发音为“莱登”——的力量,征服了潘达利亚。如果你真的想要至高守护者的圣物,就到魔古帝国中心的废墟去找到他的古老诏书:磐石之诏、烈焰之诏以及风暴之诏。
Властелин Грома покорил Пандарию с помощью силы, похищенной у хранителя титанов Ра, которого на языке могу называют "Ра-ден". Если желаешь заполучить реликвии хранителя, ищи в развалинах в самом сердце империи могу его древние предписания. Это эдикты камня, огня и бури.
无信者帝国的心脏就在山脊对面。我们进去后,动作必须迅速隐秘,避免被发现。
Сердце империи отступников находится прямо за этим хребтом. На той стороне нам придется действовать быстро и бесшумно, чтобы нас не обнаружили.
这种愚蠢的行为会威胁我们帝国的稳定。如果他们愤怒,我们可以解决问题。但是我绝不容忍这种大肆的破坏。
Эта паршивая овца ставит под угрозу стабильность нашей империи. Если подданные чем-то недовольны, мы можем что-то сделать по этому поводу. Но бессмысленных разрушений не потерпим.
联盟已经对赞达拉帝国的心脏发起了进攻。在部落的土地上击败他们,展现出我们的实力!
Альянс ударил прямо в сердце империи Зандалари. Победи Орду на их земле и покажи им, на что мы способны!
假如他们发现一座联盟基地就藏在赞达拉帝国的阴影之中……那我们顷刻之间便会全军覆没。
Если тролли обнаружат базу Альянса перед самым носом своей империи... нас просто сотрут в порошок.
塔兰吉公主应该准备好和你聊一聊如何拯救我们的帝国了。
Принцесса Таланджи, наверное, уже готова поделиться с тобой своими планами по спасению нашей империи.
不幸的是,虽然一切都在按计划进行,但我们直攻赞达拉帝国依然会失败。
Но я боюсь, что в прямом столкновении с империей Зандалари мы все равно проиграем.
如果他们返回码头,我们就要遭受来自赞达拉帝国的灭顶之灾。
Если корабль вернется в порт, на нас обрушится гнев всей зандаларской империи.
祖达萨是赞达拉帝国的权力中心。
Зулдазар – это сердце зандаларской империи.
协助祖达萨的赞达拉帝国完成4个世界任务。
Помогите империи Зандалари в Зулдазаре, выполнив 4 локальных задания.
是时候对赞达拉帝国的核心地带发动直接进攻了。
Пришло время ударить в самое сердце империи Зандалари.
无信者太过依赖他们的三叶虫了。它们是坐骑、战斗伙伴、驮兽,有时甚至是供养蛇人帝国的食物。
Отступники сильно зависят от своих кролусков. Для них это ездовые и вьючные животные, боевые питомцы и даже еда.
如果我们能扰乱他们的三叶虫,我们就能扰乱整个帝国。一个坏轮子就会拖累整个商队,不是吗?
Так что нанеся удар по кролускам, мы нанесем удар всей империи сетраков. Одно сломанное колесо может остановить караван, не правда ли?
恐惧孳生疑惑,疑惑可以令帝国崩塌。
Семя страха порождает смуту, а корень смуты обрушивает целые империи.
我简直不敢相信自己的眼睛。黑暗帝国居然在锦绣谷实体化了!
Я не верю своим глазам. Темная Империя перенеслась прямо к нам в дол!
这次入侵毫无预兆,黑暗帝国的建筑忽然拔地而起,倾泻出古神的部队。我们不知道它们为什么会在那里,到底从何而来。
Это нашествие застало нас врасплох. Из ниоткуда стали появляться сооружения, напоминающие о временах Темной Империи. А из них хлынули полчища прислужников Древних богов. Мы не знаем, откуда они появились и почему.
虽然黑暗帝国对潘达利亚造成了严重的威胁,但这也许是一个机会!
Темная Империя представляет для Пандарии серьезную угрозу, но и из этой ситуации можно извлечь пользу!
我注意到黑暗帝国的邪教徒带着的武器所用的都是异界的材料,它们非常轻盈和坚硬。
Я заметил, что оружие сектантов Темной Империи изготовлено из невероятно легкого и прочного сплава, который не найти в нашем мире.
魔古族就是群恶棍,他们一直就是群恶棍。只有在传说中的魔古帝国时期,他们才会使用一些魔法。
但这些魔古族竟然会用奥术传送门和法术,我们必须制止他们!
$p,去找出魔古族用来施展魔法的所有神器,我看到很多收集者和复国者在西北边收集这种东西。
但这些魔古族竟然会用奥术传送门和法术,我们必须制止他们!
$p,去找出魔古族用来施展魔法的所有神器,我看到很多收集者和复国者在西北边收集这种东西。
Могу – бандиты. И всегда ими были.
Лишь в старые времена, когда они правили своими империями, им была известна магия.
Но эти могу используют волшебные порталы и заклинания. Их надо остановить!
<имя>, поищи артефакты, с помощью которых могу творят свою магию. На севере и на западе повсюду бродят их сборщики и искатели, они собирают эти артефакты.
Лишь в старые времена, когда они правили своими империями, им была известна магия.
Но эти могу используют волшебные порталы и заклинания. Их надо остановить!
<имя>, поищи артефакты, с помощью которых могу творят свою магию. На севере и на западе повсюду бродят их сборщики и искатели, они собирают эти артефакты.
曾经有一位伟大的学者,想要给帝国的节日写一本著作。
Некогда жил на свете великий учёный, который хотел написать книгу о всех праздниках империи.
结果他发现,好像帝国每一天都有过节的传统!如此巨大的工作量之下,他写了六个月人就跑路了。
Но в итоге он обнаружил, что праздники в империи проводятся каждый день! проработав над книгой шесть месяцев, он не выдержал такой нагрузки и сбежал.
仙女座的帝国幅员辽阔,基本占领了本星系群大半江山。每个行星都有自己的恶魔与众神,海龙与怪兽。
Империя Андромеды простирается на половину звёздной системы. Каждая планета в Империи имеет своих собственных демонов и божеств, драконов и монстров.
派“店店”去帝国宫廷军事学院。
Отправьте Лавка в Императорскую военную академию.
生成并打出“帝国毒牙”。
Создайте и сыграйте Ядовитого клыка Империи.
虽说不能搏风击浪……不过对付帝国舰队倒是没问题。
Вверх по реке на нем не проплыть, зато для погони за имперским флотом — самое то.
维可瓦罗学者认定,缺少了帝国的援助,饱受干旱困扰的行省会失去一半的人口,三分之二的牲畜,以及全部的反叛意志。
Ученые из Виковаро установили, что пораженные засухой провинции, оставшись без имперской помощи, теряют половину населения, две трети поголовья скота и всякую волю к сопротивлению.
潜行者——帝国宫廷最受欢迎的职业之一,仅次于抄书吏和轻浮的贵妇。
Убийца — самая популярная профессия при императорском дворе после писаря и куртизанки.
许多人相信,帝国的实力在于纪律严明的军队与恪尽职守的法师。但事实上,金钱才是尼弗迦德统治世界的关键。
Многие полагают, что сила империи — в ее дисциплинированных солдатах и послушных магах. Правда же в том, что миром правит нильфгаардский флорен.
“她来了,”他心想,“皇帝的联姻对象。冒牌公主、冒牌的辛特拉女王、冒牌的雅鲁加河口统治者,也是帝国未来的命脉。”
«Вот он приближается — интерес империи, — подумал он. — Лжепринцесса, лжекоролева Цинтры, лжевладелица устья реки Ярры, которое так необходимо империи».
“史凯利格的女人生性狂野,难以捉摸。所有的部队都要把她们视为严重的威胁,绝不能低估她们的实力。” - 将军对帝国舰队入侵部队下的指令
«Женщины на острове Скеллиге — дикие и непредсказуемые. Всем подразделениям необходимо рассматривать их как серьезную угрозу, способности этих женщин ни в коем случае не следует недооценивать», — общая директива для сил вторжения имперского флота.
出自名门望族,生于金塔之城,组成帝国的精锐部队。
Мальчики из дворянских семейств Города Золотых Башен составляют элиту имперской армии.
尼弗迦德最强大的法师们终于成功掌握了制造魔像的方法。更棒的是,他们已经“偶尔”能让这些魔像为帝国而战了……
Лишь самые могущественные волшебники Нильфгаарда освоили искусство сотворения големов. Иногда им даже удавалось заставить их сражаться во благо империи...
“为了帝国,至死不渝!”
Смерть и слава!
套牌模板:污手帝国。
Шаблон колоды: Империя Бугаев.
我用一枚硬币建立了整个商业帝国,你竟然把它浪费在了卡牌上。
Я превратил одну монетку в целую империю. А ты тратишь свои НА КАРТЫ.
在狗头人帝国你可以找到许多的怪物。每一场战斗都会让你变得更强大……或者变成一个死人。
В империи кобольдов твоя находить много чудищ. Каждый бой делай тебя сильнее! Или мертвее.
你的神龛会像你的帝国一样 倒塌。
Что рухнуло быстрее? Твой идол или твоя империя?
帝国兴落,邪恶永存。
Империи рождаются и погибают, а зло — вечно.
对烈阳帝国来说,丛林中任何被天光照亮的地方都是圣域。
Для Империи Солнца любое место в джунглях, где дневной свет освещает землю, становится священным.
「翼牙龙容忍不了自己的天空受到半点侵犯。就连云彩也要得到它们的许可。」 ~烈阳帝国弓箭手马休兹
«Птеродоны не терпят чужаков в своем небе. Даже облака должны испрашивать разрешения». — Мауис, лучник Империи Солнца
在烈阳帝国眼中,永生圣阳是其民族认同所存。重新夺回之后,便能再现帝国荣光。
Для Империи Солнца Бессмертное Солнце — символ самосознания нации. Когда Империя вернет его себе, то вновь расцветет, как в былые времена.
「太阳的力量在我们心中回荡!我为身为帝国子民而自豪,为能与同胞并肩作战而骄傲,此等情感还从未如此强烈。」 ~华特莉
«Сила солнца поет в наших сердцах! Никогда еще я не гордилась так своим домом и своим народом». — Уатли
「索蓝帝国给我们留下了诸多谜团,却未留下任何答案。」 ~尤依拉
«Мы унаследовали множество загадок транов, но совсем немного ответов». — Джойра
善使烈阳之力者保卫帝国免遭黑暗侵袭。
Те, кто получил силу солнца, защищают Империю от тьмы.
「就算翼牙龙能驱逐云彩,它们也得屈服于地上的茂密树林。」 ~烈阳帝国弓箭手马休兹
«Даже птеродон, прогоняющий облака из своего неба, должен поклониться великому лесу внизу». — Мауис, лучник Империи Солнца
如同破晓日升,夏昼渐长,烈阳帝国在沉寂多年后已然觉醒。
Как солнце восходит на заре, и дни летом становятся длиннее, так, после долгих лет застоя, проснулась Империя Солнца.
烈阳帝国的僧侣自以为他们挖的是一口井。他们打出的却完全是另一种东西。
Священники Империи Солнца думали, что копают колодец. Но наткнулись они на совсем другое.
「不过,就算翼牙龙能驱逐云彩,它们也得屈服于地上的茂密树林。」 ~烈阳帝国弓箭手马休兹
«Но даже птеродон, прогоняющий облака из своего неба, должен поклониться великому лесу внизу». — Мауис, лучник Империи Солнца
贝西摩斯高吼,从此世上不受帝国与暴君宰制。
Чудище взревело, и мир взорвался, освободившись от империй и тиранов.
烈阳帝国人民崇敬烈阳三相。青阳之相名唤依夏理,培育万物,助其成长。
Жители Империи Солнца поклоняются солнцу в трех его ипостасях. Иксалли — Плодородное Солнце, наполняющее все живое в мире силой роста.
烈阳帝国最神圣的场所远不止有祈祷保护。
Самые священные места Империи Солнца охраняются не только молитвами.
伏特里亚帝国通常行事保守。好学的伏尔施阶级则属例外,他们以教育解决排外心态。
Водалийская империя отличается закрытостью. Ученые из касты Вольше — редкое исключение. Образованность становится для них лекарством от ксенофобии.
「我们是鬼怪族,数代酋长以来的山脉帝国传人。不到死不休息,纵火就是战争的动力。」
«Мы — гоблины, наследники горных империй былых вождей. Покой есть наша смерть, а вот поджог — наш призыв на войну».
「幼龙身畔,父母护之。」 ~烈阳帝国谚语
«Каждого детеныша защищают родительские когти». — поговорка Империи Солнца
辉煌的帕查图帕城是烈阳帝国的中心,皇宫托卡特理则是其炽热心脏。
Славный город Пачатупа — центр Империи Солнца, а императорский дворец Токатли — его сверкающее сердце.
烈阳帝国的都市采大地脊梁建造而成。
Города Империи Солнца построены из костей земли.
「很久以前我们就将烈阳帝国赶出了森林,从此不容许他们再踏足半步。」
«Мы изгнали Империю Солнца из леса много лет назад, и мы не позволим им вернуться».
烈阳帝国人民崇敬烈阳三相。晓阳之相名唤津加理,抟土造人,呵护醒生。
Жители Империи Солнца поклоняются солнцу в трех его ипостасях. Кинхалли — Пробуждающее Солнце, создавшее людей из глины и высушившее их своими лучами.
烈阳帝国人民崇敬烈阳三相。炙阳之相名唤蒂洛纳理,狂野似火,热情满溢。
Жители Империи Солнца поклоняются солнцу в трех его ипостасях. Тилоналли — Палящее Солнце, воплощающее в себе ярость, огонь и страсть.
虽然烈阳帝国指挥官个个熟稔高深兵法,但通常派出暴躁而致命的巨蜥即是用兵良道。
Командиры Империи Солнца искусно владеют различными стратегическими приемами. Но чаще всего самым подходящим из них становится бросить в бой громадного и неудержимого ящера смерти.
在烈阳帝国诞生之前,人类与人鱼联手施法,祈求这方土地永葆沃腴。
До того, как родилась Империя Солнца, люди и мерфолки объединили свою магию, чтобы наложить на эту землю благословение плодородия.
万千尸骨堆出苏勒台的帝国重建大业。
Султайцы восстановят империю руками мертвецов.
「让陆地的居民明白,海岸已不再是我们之间的疆界。新的帝国时代已经开始。」
«Пусть жители суши узнают, что берег больше не будет границей между нашими царствами. Началась новая эпоха империи».
虽然无法驯服自然,但烈阳帝国相信人类只要敢于挑战恐龙蛮荒之力,以此考验自己,就能变得更加强壮。
Природу нельзя укротить, но в Империи Солнца верят: люди становятся сильнее, испытывая себя в борьбе с необузданными динозаврами.
「强威不仅能建立帝国;它还能守护帝国。」 ~烈阳帝国骑士因缇
«Могущество не только строит империи. Оно защищает их». — Инти, рыцарь Империи Солнца
古老索蓝帝国的魔像是用什么方法得以不断获取能量至今,仍是当代神器师未解之谜。
Големы древних транов до сих пор набирают силу, озадачивая современных мастеров.
「据说塞卓基司曾是威西亚帝国的美丽首都。 现在却是枯萎、生人勿近的地方。」 ~裘非骑兵团的傲克
«Говорят, что когда-то руины Седраксиса были сверкающей столицей Витии. Ныне это гиблое место, и живые должны обходить его стороной». — Олькот, наездник Джоффика
烈阳帝国以刚毅的意志征服自然:不论是河流、山峦或恐龙。
Реки, горные кряжи, динозавры — вся природа подчиняется непреклонной воле Империи Солнца.
只要你操控恐龙,帝国枪骑兵便具有连击异能。
Имперская Копейщица имеет Двойной удар, пока вы контролируете Динозавра.
当帝国先驱进战场时,你可以从你的牌库中搜寻一张恐龙牌,展示该牌,然后将你的牌库洗牌,并将该牌置于其上。每当一个恐龙在你的操控下进战场时,你可以令帝国先驱对每个生物各造成1点伤害。
Когда Герольд Империи выходит на поле битвы, вы можете найти в вашей библиотеке карту Динозавра, показать ее, затем перетасовать вашу библиотеку и положить ту карту на верх вашей библиотеки. Каждый раз, когда Динозавр выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете заставить Герольда Империи нанести 1 повреждение каждому существу.
飞行当帝国翔翼龙进战场时,直到回合结束,另一个目标由你操控的生物得+1/+1且获得飞行异能。
Полет Когда Имперский Аэрозавр выходит на поле битвы, другое целевое существо под вашим контролем получает +1/+1 и Полет до конца хода.
激怒~每当帝国犄角龙受到伤害时,你获得2点生命。
Неистовство — Каждый раз, когда Имперскому Цератопсу наносятся повреждения, вы получаете 2 жизни.
这个……所谓帝国,就是位于希罗帝尔的那个。
Ну... Империя. Сиродил.
乌石镇还有其他的帝国人吗?
В Вороньей Скале есть еще имперцы?
东帝国贸易公司?
Восточная имперская компания?
为什么丹莫如此地憎恨帝国?
Почему данмеры ненавидят Империю?
想要买东帝国贸易公司坠饰吗?
Ты еще покупаешь кулоны Восточной имперской компании?
你有朋友在东帝国贸易公司工作?
У тебя есть друзья в Восточной имперской компании?
虽然乌石镇是由东帝国贸易公司所建,但在第四纪年初期他们将此逐渐没落的矿业殖民地交到了丹莫手中。
Хотя Восточная имперская компания и основала Воронью Скалу, в начале Четвертой эры ее руководство решило передать захиревшее шахтерское поселение темным эльфам.
东帝国贸易公司坠饰是什么?
Что еще за кулоны Восточной имперской компании?
“……并坚定不移地服从他伟大帝国的长官。”
... и беспрекословно повиноваться офицерам его великой Империи.
我在东帝国贸易公司找到了这张地图。有兴趣吗?
В Восточной имперской компании мне попалась эта карта. Купишь?
东帝国贸易公司正把你要的香料送过来。
Восточная Имперская компания сняла арест с твоих специй.
东帝国贸易公司?他们是什么人啊?
Восточная имперская компания? Кто они такие?
帝国创造了拒誓者?怎么回事?
Говоришь, Изгои появились из-за Империи? Как это?
向帝国军团致敬!
Да здравствует Имперский легион!
“吾皇万岁!帝国万岁!”
Да здравствует император! Да здравствует Империя!
我要与帝国抗争,这还不够吗?
Достаточно того, что я хочу сражаться с Империей?
为什么要与帝国为伍?
Зачем стоять за Империю?
帝国不须放弃任何领土。
Империи не нужно отдавать другие территории.
帝国曾经失去过边峪领?怎么回事?
Империя уже теряла Предел раньше? Как это было?
帝国人是希罗帝尔——帝国的中心地带的原住民。
Имперцы - исконные жители Сиродила, центральной провинции Империи.
帝国人是帝国的中心地带——希罗帝尔的原住民。他们可以每天使用一次帝王之声,在短时间内安抚愤怒的对手。
Имперцы - исконные жители Сиродила, центральной провинции Империи. Раз в день они могут использовать Голос императора, чтобы ненадолго успокоить разгневанного противника.
帝国人正准备处决乌弗瑞克·风暴斗篷时,那头龙发动了攻击。
Имперцы как раз собирались казнить Ульфрика Буревестника, когда напал дракон.
那些帝国军出现在我们前面。
Имперцы опередили нас.
怎么才能加入帝国军团?
Как вступить в Имперский легион?
你是怎么沦落为帝国犯人的?
Как вы попали в плен к имперцам?
要怎样才能加入帝国军团?
Как можно вступить в Имперский легион?
我们反抗帝国的下一步行动是什么?
Каков наш следующий шаг в борьбе с Империей?
你们效忠于帝国吗?
Кого ты поддерживаешь: Империю или Ульфрика?
我被释放了,本来去哪儿都行,不过我还是来为帝国战斗。
Меня освободили и отпустили. Но я хочу сражаться за Империю. Поэтому я здесь.
我是被释放的。本来去哪里都可以的。不过我愿意来这里与帝国对抗。
Меня освободили и отпустили. Но я хочу сражаться с Империей. Поэтому я здесь.
帝国的统治是否极大地改变了社会?
Многое изменилось с тех пор, как у власти встала Империя?
梭默与帝国所建立的是真正的和平吗?
Может ли быть мир между Талмором и Империей?
我们一起从帝国人手里逃了出来。
Мы вместе сбежали от имперцев.
现在我们打败帝国人了,和平会来吗?
Наступит ли мир теперь, когда имперцы побеждены?
帝国的统治是否改善了你们的生活?
Ну как, при Империи лучше стало?
为什么这么恨帝国呢?
Откуда такая ненависть к Империи?
为什么帝国允许梭默自治呢?
Почему Империя позволяет талморцам распоряжаться?
你会为帝国而战吗?
Почему ты сражаешься за Империю?
为什么?他对帝国忠诚吗?
Почему? Он верен Империи?
之前帝国军团是不是想抓你?
Пытались ли имперцы арестовать тебя?
在帝国统治下,商业是否受到了干扰?
Смена власти и приход Империи плохо сказались на делах?
最近见到过帝国的信使吗?
Сюда в последнее время имперские гонцы не заходили?
那你是支持帝国的吧?
Так ты за Империю?
你真的认为我应该加入帝国军团?
Ты вправду думаешь, что мне стоит вступить в Имперский легион?
你为帝国军队制作护甲?
Ты делаешь доспехи для имперцев?
你真的认为暗精灵们是帝国的间谍吗?
Ты думаешь, что темные эльфы и правда имперские шпионы?
东帝国贸易公司遇到什么问题?
Что за проблемы у Восточной имперской компании?
我是帝国军团的人,我敢肯定你不是军团的人。
Я из Имперского легиона, и могу побиться об заклад, что ты не оттуда.
我不是帝国的朋友。
Я не симпатизирую имперцам.
我支持帝国。那又如何?
Я поддерживаю Империю. Ну и что?
我接受你的提议。我想要加入帝国军团。
Я принимаю твое предложение. Я хочу вступить в Легион.
我来这里是为了帮你们对抗帝国的。
Я хочу воевать с Империей.
我想加入帝国军团。
Я хочу вступить в Имперский легион.
我要与帝国抗争。我渴望有这个机会。
Я хочу сражаться с Империей. Пусть я умру, но дайте мне шанс.
我忠于帝国,不在乎谁知道。
Я храню верность Империи, и мне все равно, кто там что думает.
鸦石镇还有其他的帝国人吗?
В Вороньей Скале есть еще имперцы?
为什么丹莫族如此地憎恨帝国?
Почему данмеры ненавидят Империю?
虽然鸦石镇是由东帝国贸易公司所建,但他们在第四纪元早年,将此日益没落的矿业殖民地交到了丹莫手中。
Хотя Восточная имперская компания и основала Воронью Скалу, в начале Четвертой эры ее руководство решило передать захиревшее шахтерское поселение темным эльфам.
……并坚定不移地服从帝国军官。
... и беспрекословно повиноваться офицерам его великой Империи.
东帝国贸易公司正把你的香料送过来。
Восточная Имперская компания сняла арест с твоих специй.
东帝国贸易公司?他们是谁?
Восточная имперская компания? Кто они такие?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
帝国世涛
帝国中央安全局
帝国中级侍从轻型护甲
帝国中级侍从镶钉护甲
帝国中级变换头盔
帝国中级变换轻型头盔
帝国中级召唤头盔
帝国中级召唤轻型头盔
帝国中级幻象头盔
帝国中级幻象轻型头盔
帝国中级恢复头盔
帝国中级格挡轻型盾牌
帝国中级毁灭头盔
帝国中级毁灭轻型头盔
帝国中级法力头盔
帝国中级法力轻型头盔
帝国中级潜行轻型靴子
帝国中级炼金头盔
帝国中级炼金轻型头盔
帝国中级生命轻型护甲
帝国中级生命镶钉护甲
帝国中级箭术头盔
帝国中级骑士护甲
帝国主义
帝国主义侵略
帝国主义侵略势力
帝国主义分子
帝国主义列强
帝国主义国家
帝国主义大屠杀
帝国主义战争
帝国主义是垄断的、寄生或腐朽的、垂死的资本主义
帝国主义是资本主义最高阶段
帝国主义是资本主义最高阶段。
帝国主义是资本主义的最高阶段
帝国主义殖民统治
帝国主义的代理人
帝国主义的扩张政策
帝国主义的走狗
帝国主义的附庸
帝国主义者
帝国主义者争夺世界市场的斗争
帝国主义者的侵略政策
帝国主义者的冒险计划
帝国主义豺狼
帝国主义资产阶级
帝国主义阵营
帝国主义集团的冒险行动
帝国举力战靴
帝国举力轻型靴子
帝国之刃亚维克
帝国之手
帝国之眼
帝国书信
帝国人
帝国人类战旗
帝国人类旗帜
帝国令状
帝国侍从护甲
帝国保安总局
帝国保安总部
帝国信差
帝国元帅
帝国元首安度因
帝国先驱
帝国公文
帝国内的多种信仰
帝国军事情报局
帝国军事营地
帝国军团
帝国军官
帝国军官头盔
帝国军营
帝国军阵营的文书
帝国军需官
帝国冠冕
帝国列阵
帝国初级侍从护甲
帝国初级侍从轻型护甲
帝国初级变换头盔
帝国初级召唤头盔
帝国初级幻术头盔
帝国初级幻象头盔
帝国初级恢复头盔
帝国初级毁灭头盔
帝国初级法力头盔
帝国初级潜行战靴
帝国初级潜行轻型靴子
帝国初级炼金头盔
帝国初级生命护甲
帝国初级箭术头盔
帝国初级骑士护甲
帝国初级魔法头盔
帝国削能剑
帝国削能弓
帝国削能战弓
帝国削能长剑
帝国前导兵
帝国剑
帝国劫掠者穆拉丁
帝国勇士的锁甲
帝国化学工业公司
帝国占卜师
帝国卫队
帝国变换头盔
帝国召唤头盔
帝国号角
帝国商品特惠制度
帝国城镇
帝国堡垒
帝国士兵
帝国外交
帝国大厦
帝国大厦纽约
帝国大本营
帝国头盔
帝国威吓战弓
帝国威吓长剑
帝国威惧战弓
帝国威惧长剑
帝国威震战弓
帝国威震长剑
帝国学院自然哲学系
帝国安全总部
帝国寒冰剑
帝国寒冰弓
帝国寒冰战弓
帝国寒冰长剑
帝国寒冷剑
帝国寒冷长剑
帝国寒霜剑
帝国寒霜弓
帝国寒霜战弓
帝国寒霜长剑
帝国将军
帝国布雷泽
帝国幸运
帝国幻术头盔
帝国幽灵特工
帝国幽灵穿梭者
帝国度量衡制
帝国式家具
帝国弓
帝国弓手
帝国强力战靴
帝国强力靴子
帝国恐惧剑
帝国恐惧弓
帝国恢复头盔
帝国战争博物馆
帝国战争委员会
帝国战区副官
帝国战弓
帝国战栗弓
帝国战栗战弓
帝国战靴
帝国抑寒战靴
帝国抑寒靴子
帝国抑火战靴
帝国抑火靴子
帝国抑电战靴
帝国抑电靴子
帝国投石机
帝国护甲
帝国摄魂剑
帝国摄魂弓
帝国摄魂战弓
帝国摄魂长剑
帝国敬圣剑
帝国敬圣弓
帝国敬圣战弓
帝国敬圣长剑
帝国文件夹
帝国时代
帝国星火剑
帝国星火弓
帝国星火战弓
帝国星火长剑
帝国更替
帝国朝圣剑
帝国朝圣弓
帝国朝圣战弓
帝国朝圣长剑
帝国权杖
帝国束魂剑
帝国束魂弓
帝国束魂战弓
帝国束魂长剑
帝国枢密法院
帝国枢密院
帝国枪骑兵
帝国格挡轻盾
帝国棉
帝国毁灭头盔
帝国毒牙
帝国气馁剑
帝国气馁弓
帝国泄能剑
帝国泄能弓
帝国泄能战弓
帝国泄能长剑
帝国法师
帝国湾
帝国漆布
帝国潜行战靴
帝国炼金头盔
帝国焦火剑
帝国焦火弓
帝国焦火战弓
帝国焦火长剑
帝国燃火剑
帝国燃火弓
帝国燃火战弓
帝国燃火长剑
帝国特惠
帝国特惠关税
帝国特惠关税制
帝国特惠制
帝国犄角龙
帝国猩红
帝国王座
帝国理工学院
帝国生命护甲
帝国电光剑
帝国电光弓
帝国电光战弓
帝国电光长剑
帝国电击战弓
帝国电击长剑
帝国电火剑
帝国电火弓
帝国电闪剑
帝国电闪弓
帝国电闪战弓
帝国电闪长剑
帝国疲乏剑
帝国疲乏弓
帝国疲乏战弓
帝国疲乏长剑
帝国疲弱剑
帝国疲弱弓
帝国疲弱战弓
帝国疲弱长剑
帝国疲惫剑
帝国疲惫弓
帝国疲惫战弓
帝国疲惫长剑
帝国的崛起
帝国的末日
帝国的衰落
帝国的阴影
帝国的陨落
帝国的陷落
帝国盾
帝国盾牌
帝国祝圣剑
帝国祝圣弓
帝国祝圣战弓
帝国祝圣长剑
帝国秃鹫
帝国科幻公羊
帝国秘史
帝国箭术头盔
帝国精华采样
帝国精英特工诺娃
帝国终结
帝国缔造者
帝国美食
帝国翔翼龙
帝国耐寒战靴
帝国耐寒靴子
帝国耐火战靴
帝国耐火靴子
帝国耐电战靴
帝国耐电轻型靴子
帝国联盟
帝国胆怯剑
帝国胆怯弓
帝国背叛者
帝国自由城市
帝国蚀能剑
帝国蚀能弓
帝国蚀能战弓
帝国蚀能长剑
帝国蝎尾狮
帝国行力战靴
帝国行力轻型靴子
帝国被感染的泰凯斯
帝国裁
帝国警长的先驱者
帝国警长雷诺
帝国讣告
帝国议事广场
帝国议会议事堂
帝国诱魂剑
帝国诱魂弓
帝国诱魂战弓
帝国诱魂长剑
帝国轻型头盔
帝国轻型护甲
帝国轻型盾牌
帝国轻型靴子
帝国轻甲
帝国轻盔
帝国轻盾
帝国轻靴
帝国退寒战靴
帝国退寒护甲
帝国退寒轻型靴子
帝国退火战靴
帝国退火轻型靴子
帝国退电战靴
帝国退电靴子
帝国逃兵
帝国金属工业有限公司
帝国镶钉侍从护甲
帝国镶钉护甲
帝国镶钉生命护甲
帝国长剑
帝国队长
帝国阵营
帝国阵营城市
帝国阵营堡垒
帝国雷诺
帝国靴子
帝国风暴兵
帝国风格
帝国首相
帝国马克
帝国骑士护甲
帝国高级侍从护甲
帝国高级侍从轻型护甲
帝国高级变换头盔
帝国高级召唤头盔
帝国高级幻术头盔
帝国高级幻象头盔
帝国高级恢复头盔
帝国高级毁灭头盔
帝国高级潜行战靴
帝国高级潜行轻型靴子
帝国高级炼金头盔
帝国高级生命护甲
帝国高级生命轻型护甲
帝国高级箭术头盔
帝国高级骑士护甲
帝国魔像
帝国魔法头盔
похожие:
金帝国
匈帝国
英帝国
唐帝国
两个帝国
波兰帝国
希瓦帝国
北海帝国
毛利帝国
东加帝国
马里帝国
大清帝国
查理帝国
魔鬼帝国
高卢帝国
玛雅帝国
孔雀帝国
大韩帝国
波斯帝国
亚述帝国
双帝国裁
中非帝国
萨珊帝国
金元帝国
丹麦帝国
海外帝国
苏美帝国
海军帝国
殖民帝国
蒙古帝国
潜入帝国
游牧帝国
回教帝国
蛇人帝国
巴西帝国
元素帝国
罗马帝国
桂霜帝国
高棉帝国
安茹帝国
老大帝国
贵霜帝国
草原帝国
内陆帝国
远古帝国
大英帝国
暗黑帝国
邪恶帝国
第三帝国
桑海帝国
中华帝国
黑客帝国
奥匈帝国
西台帝国
大明帝国
大嘤帝国
印加帝国
安息帝国
东吁帝国
建立帝国
嚈哒帝国
瑞典帝国
东罗马帝国
奥匈帝国人
迦太基帝国
巴比伦帝国
俄罗斯帝国
赞达拉帝国
清帝国前期
失落的帝国
祖达克帝国
塞琉古帝国
查理曼帝国
杜兰尼帝国
阿拔斯帝国
阿拉伯帝国
萨拉森帝国
叙利亚帝国
哈里发帝国
西罗马帝国
拜占庭帝国
日耳曼帝国
奥斯曼帝国
超帝国主义
东帝国佣兵
新帝国主义
日不落帝国
反帝国主义
帖木儿帝国
法兰西帝国
利比亚帝国
萨摩亚帝国
腓尼基帝国
蒙兀儿帝国
莫卧儿帝国
金帝国领袖
迦勒底帝国
摩洛哥帝国
匈牙利帝国
大日本帝国
土耳其帝国
美洲帝国式
大满洲帝国
加拿大帝国
奥地利帝国
马其顿帝国
凯尔特帝国
东帝国长官
塞尔柱帝国
德意志帝国
不列颠帝国
努比亚帝国
法兰克帝国
尼西亚帝国
鄂图曼帝国
葡萄牙帝国
新亚述帝国
黑暗帝国刺客
语言帝国主义
冬堡帝国营地
高棉帝国国王
黑暗帝国旗帜
魔鬼“帝国”