帝国护甲
_
Имперская броня
примеры:
你挺适合这身帝国护甲的。
О, да у тебя отличная имперская броня.
你这身帝国护甲挺神气的。
О, да у тебя отличная имперская броня.
你的人霍理克穿着破旧的帝国护甲。关于那个我又该怎么解读?
Твой человек, Хорик, носит старые доспехи Легиона. Что мне прикажете думать?
帝国镶钉初级侍从护甲
Клепаная имперская броня молодого дворянина
帝国镶钉高级生命护甲
Клепаная имперская броня настоящего здоровья
帝国的护甲真他妈的重。
Какая же тяжелая эта имперская броня!
帝国初级生命镶钉护甲
Клепаная имперская броня малого здоровья
帝国初级侍从镶钉护甲
Клепаная имперская броня молодого дворянина
帝国镶钉高级侍从护甲
Клепаная имперская броня настоящего дворянина
帝国高级侍从镶钉护甲
Клепаная имперская броня настоящего дворянина
帝国镶钉初级生命护甲
Клепаная имперская броня малого здоровья
帝国高级生命镶钉护甲
Клепаная имперская броня настоящего здоровья
你为帝国军队制作护甲?
Ты делаешь доспехи для имперцев?
从你的护甲上看,你是个帝国斥候。如果是的话,你好啊!
Судя по твоей броне, ты шпионишь для Империи. Если так - рад знакомству.
你穿着帝国的护甲来跟我说话?你脑袋是烧坏了吗?
Ты приходишь сюда в имперской броне и надеешься поболтать? У тебя что, каша вместо мозгов?
你穿着帝国的护甲来跟我说话?你的脑子是烧坏了吗?
Ты приходишь сюда в имперской броне и надеешься поболтать? У тебя что, каша вместо мозгов?
还有一些帝国军营地需要清理,需要更多武器和护甲。
Осталось еще зачистить лагеря имперцев. А для этого нужно оружие и броня.
为你好,我希望你的护甲是从帝国斥候的尸体上扒下来的……
Очень надеюсь, что этот доспех попал к тебе с трупа имперского шпиона...
我倒希望你的护甲是从一个死掉的帝国斥候身上剥下来的……
Очень надеюсь, что этот доспех попал к тебе с трупа имперского шпиона...
从这身护甲来看,你应该是个帝国斥候。如果是的话,那真是幸会!
Судя по твоей броне, ты шпионишь для Империи. Если так - рад знакомству.
帝国人来了。伫列整齐,护甲闪闪发亮。就算城市失守我们也要给这些杂种点颜色看看。快!
Имперцы здесь. Выстроились под стенами в своей блестящей броне. Мы успеем задать жару этим ублюдкам, прежде чем сдадим город. Шевелись!
帝国军来了。伫列整齐,护甲闪闪发亮。就算城市失守我们也要给这帮杂种点颜色看看。快!
Имперцы здесь. Выстроились под стенами в своей блестящей броне. Мы успеем задать жару этим ублюдкам, прежде чем сдадим город. Шевелись!
这都是为了保护帝国,当然。
Исключительно для того, чтобы защитить Империю, разумеется.
龙裔,我对你很失望。我带着诚意来这里,而你似乎处处维护帝国。
Я ждал от тебя большего, Довакин. Я пришел сюда из лучших побуждений, но ты на каждом шагу поддерживаешь Империю.
「强威不仅能建立帝国;它还能守护帝国。」 ~烈阳帝国骑士因缇
«Могущество не только строит империи. Оно защищает их». — Инти, рыцарь Империи Солнца
梭默审判者经常被人误会。我们的主要目标是维护帝国和先祖神洲之间的和平。
Роль талморских юстициаров так часто понимают неверно. Наша главная цель - сохранить мир между Империей и Альдмерским Доминионом.
梭默执法官经常被误解。我们的主要目标是维护帝国与先祖神洲之间的和平。
Роль талморских юстициаров так часто понимают неверно. Наша главная цель - сохранить мир между Империей и Альдмерским Доминионом.
пословный:
帝国 | 护甲 | ||
1) монархия; императорский
2) империя; имперский
|
похожие:
帝国轻甲
帝森的护甲
帝国骑士护甲
帝国生命护甲
帝国侍从护甲
帝国退寒护甲
蛛魔帝国护腕
帝国轻型护甲
钢制帝国腕甲
帝国镶钉护甲
钢制帝国护手
阿曼尼帝国战甲
黑暗帝国板甲护胸
黑暗帝国板甲护腿
黑暗帝国锁甲护腿
黑暗帝国锁甲护胸
帝国镶钉侍从护甲
帝国高级侍从护甲
帝国初级侍从护甲
黑暗帝国皮甲护腿
帝国高级生命护甲
黑暗帝国皮甲护胸
帝国镶钉生命护甲
帝国初级生命护甲
黑暗帝国布甲护腿
帝国中级骑士护甲
黑暗帝国皮甲长靴
黑暗帝国锁甲长靴
黑暗帝国布甲头盔
黑暗帝国锁甲腰带
黑暗帝国布甲腰带
帝国高级骑士护甲
黑暗帝国布甲长靴
黑暗帝国布甲长袍
黑暗帝国板甲长靴
黑暗帝国锁甲头盔
黑暗帝国皮甲腰带
黑暗帝国皮甲手套
黑暗帝国板甲手套
黑暗帝国布甲手套
黑暗帝国板甲头盔
黑暗帝国皮甲头盔
黑暗帝国板甲腰带
黑暗帝国锁甲手套
帝国初级骑士护甲
陶森特公国守卫护甲
东帝国贸易公司护符
陶森特公国守卫长护甲
陶森特公国守卫军官护甲