帮助其他人活下来
_
Помочь другому обрести жизнь
примеры:
她已经不在了,但是她留下来的东西可以帮助其他人。
Она уже мертва но то, что от нее осталось, может послужить на благо человечества.
告诉她你很快就回来,你要去帮助其他人。
Сказать, что вы ненадолго отлучитесь – надо помочь остальным владыкам.
到山下的残骸那里去找亨利·哈维奇。他留在那里帮助其他人。
Найди Генри Хардвика у подножья холма, где лежат обломки корабля. Он остался там, чтобы помочь остальным.
赶快。奥图里斯已经去帮助其他人了,但我们现在处于下风。
Торопись. Алтруис отправился вперед, чтобы помочь остальным, но без тебя мы проиграем эту битву.
看起来,我们有点倒霉——一定有其他人帮助了高文。
Похоже, нам не повезло. Гэвину помогли без нас.
我们保护大家的性命。我们帮助他们活下来,不论他们到底是什么意识形态。日复一日。
Мы спасаем человеческие жизни. Помогаем людям выживать вне зависимости от их идеологических убеждений. День за днем.
拜托,请先帮助其他人逃跑。如果他们仍被关在这些野蛮人的地盘里,我根本无法独自苟活。
Пожалуйста, помогите остальным. Я не смогу жить, зная, что они по-прежнему в лапах этих дикарей.
看来它∗还没有∗完全腐败……也许帮的上忙。能帮助其他人看见。
Этот, похоже, не совсем ∗испохаблен∗... хорошо. Он поможет открыть глаза остальным.
也许那里还有其他的幸存者。你能帮帮忙吗?如果我的朋友们还有能活下来的,那就太好了。
Но кто-то, может быть, еще жив. Ты поможешь? Я была бы рада, если бы хоть кто-то из моих друзей остался в живых.
哇,你是从其他避难所来的,看来起码有其他人活下来了。
Ух ты. Ты из другого убежища. Что ж, хотя бы кто-то в них выжил.
你没必要害怕。我是来帮助你的。我一个字都不会对其他人说,除非有那个必要。
Тебе нечего бояться. Я хочу тебе помочь и ничего никому не скажу. Если только не решу, что без этого не обойтись.
你比其他人更强悍。如果要说有人能活下来,非你莫属。
Ты гораздо сильнее любого из их агентов. Будет вполне логично, что именно тебе и удастся выжить.
让她告诉你其他人在哪!如果她活下来了,其他人肯定也没死?
Потребовать ответа: где остальные? Если она выжила, наверняка есть и другие?
我想你该留着那把剑。爷爷地下有知,会很高兴这会用来帮助他人。
Ты, пожалуй, оставь этот меч себе. Дед бы обрадовался, если бы узнал, что его оружие служит хорошему делу.
你在我看起来就像个经验丰富的战士!拜托了...如果可以的话请尽力帮助其他人!
Ты ведь наверняка опытный воин! Пожалуйста... Помоги и остальным, если можешь!
我们把其他人都撕成碎片。事情结束后,我们活下来的人都各散东西了。
Мы рвали друг друга на куски... Когда все кончилось, оставшиеся просто пошли себе в разные стороны.
问它有没有看到幸存者。也许有些活下来的家伙需要别人帮他们解脱。
Спросить, уцелел ли хоть кто-нибудь. Может, кто-то остался – кому надо проломить голову?
你在这!我发现你即使没有我也能活下来。你还有希望,现在我们去找其他人吧。
Кого я вижу! Удалось не умереть в мое отсутствие? Внушает оптимизм. Теперь надо найти остальных.
我知道你要离开,去帮助其他人,做个大英雄……但骑一程如何?天行者即将进行它的处子航,如果有你加入,我将十分荣幸。我会把你在奥加兹岗哨放下来。
Я знаю, тебе нужно двигаться дальше, помогать другим людям, вести себя геройски и все такое, но не хочешь ли прокатиться? Вот-вот небесный долгоног впервые поднимется в небо, и я почту за честь, если ты присоединишься ко мне. Подброшу тебя до станции Альгаз.
我实在抽调不出其他人手来帮你寻找恐怖图腾的另一个据点了,但我觉得有人也许可以帮助你。
В помощь второй заставе племени Зловещего Тотема выделить мне некого, но я, кажется, знаю, кто вас выручит.
我们把其他人砍得七零八落。当事情结束后,我们活下来的人就各奔东西了。
Мы рвали друг друга на куски... Когда все кончилось, оставшиеся просто пошли себе в разные стороны.
我回来是要帮助其他人,结果胸口被圣教骑士捅了一剑。~呸~该死的贵族们。通通都变成虚灵吧。
Я вернулся, чтобы помочь еще кому-нибудь, но получил саблю в грудь. ~Сплевывает~ Ублюдки кровожадные, чтоб их всех Пустота побрала!
你能来帮助我们保护这片土地,真是勇气可嘉,英雄。假如你愿意为荒野付出更多,还有其他人需要你的援助。
Ты храбро <сражался/сражалась>, охраняя покой этих земель вместе с нами. Если не возражаешь, здесь есть и другие, кому твоя помощь придется весьма кстати.
пословный:
帮助 | 其他人 | 活下来 | |
1) помогать, содействовать; помощь, содействие
2) комп. справка, помощь
|