常日
_
1) 平日;往日。
2) 固定的日子。
cháng rì
1) 平日。
唐.韩愈.贺太阳不亏状:「虽隔阴云,转更明朗,比于常日,不觉有殊。」
红楼梦.第七十七回:「再或有咱们常日积攒下的钱,拿几吊出来,给他养病。」
2) 固定的日子。
魏书.卷一○八.礼志一:「祭有常日,牲用少牢。」
南齐书.卷九.礼志上:「虽郊有常日,明堂犹无定辰。」
1) 平日;往日。
2) 固定的日子。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
日常必备药品
жизненно необходимые и важнейшие лекарственные препараты, ЖНВЛП
日常供给
ежедневный рацион
日常的事情
будничные заботы
日常生活条件
бытовые условия
日常的操劳
ежедневные заботы, житейские заботы [хлопоты]
日常生活的琐事
житейские мелочи
成为日常通用
войти в обиход
日常[生活]用语
обиходное выражение
同他日常接近的是好同志
его окружают друзья
日常的领导
повседневное руководство
小修; 日常修理, 日常维修
текущий ремонт; мелкий ремонт
日常琐事缠身
текучка заела
日常事务
текущие дела
处理日常工作
заниматься текущими делами
日常生活活动/工具性日常生活活动
ежедневная деятельность/ежедневная инструментальная деятельность
同心协力:日常工作中的专业道德操守和廉正
Working Together: Professional Ethics and Integrity in our Daily Work
编制编组站日常作业计划的自动化系统
автоматизированная система текущего планирования работы сортировочных станций
考查汉语非第一语言的中小学生在日常生活和学习中运用汉语的能力
оценить способность учеников начальной и средней школы, не являющихся носителями китайского языка, общаться по-китайски в повседневной жизни и учебе
日常事务把我绊住了。
I got myself bogged down in routine work.
超脱日常事务
detach oneself from routine business
日常生活动态
the daily trend of life
繁杂的日常事务
daily chores of all sorts; trivalities of everyday life
供应各种日常必备品
offer various daily necessaries
在我的日常生活中,我很少和青少年打交道。
В своей повседневной жизни я редко имею дело с подростками.
士兵们列队接受军官的日常检阅。
The soldiers lined up for their daily inspection by their officers.
日常的开销
ежедневные расходы, текущие расходы
日常用语
words and expressions for everyday use
日常需要的基础结构
infrastructure for daily needs
日常事件
обычное дело
日常真理
plain everyday truth
办公室的日常事务工作
ordinary routine of office work
他不久就能处理日常事务。
He will be able to take up his normal routine shortly.
陷在日常事务堆里
get bogged down in everyday routine
原子能已发现多年,但至今仍未广泛用于工业或日常生活方面。
Atomic energy has been discovered for many years, but so far it has not been widely used in industry or in our daily life.
主持日常事务
take care of routine matters
便利居民的日常生活性的服务行业
бытовое обслуживание населения
谁负责日常事务?
Who is responsible for the day-to-day work?
做日常工作要有耐性。
Doing one’s daily tasks requires perseverance.
出口贸易的日常业务
business routine of export trade
日常消费的食物和饮料
food and drink regularly consumed
日常需求的基础结构
infrastructure for daily needs
少说些漂亮话,多做些日常平凡的事情。
Говори меньше красивостей, больше занимайся обыденностью.
他们两人虽是金石之交, 但在日常生活中却从不互 相请客送礼、互相吹捧, 真是君子之交淡如水。
Несмотря на то, что они водили нерушимую дружбу, в повседневной жизни они никогда не восхваляли друг друга и не одаривали подарками. Действительно дружба благородных людей, проста как вода.
给家里买些日常吃的菜,向来是由我父母操办和操劳的。
О покупке продуктов домой всегда заботились и хлопотали мои
родители.
родители.
日常生活用布; 日常{生活}消费用布(注: 不包括服装布)
бытовая ткань
日常生活用布, 日常(生活)消费用布(注: 不包括服装布)
бытовая ткань
城里日常的纷扰静了下来
в городе утих вседневный шум
别墅的丈夫(指全家住在别墅时许许多多日常家务都落到其身上)
дачный муж
日常(穿的)衣服
будничный платье; будничное платье
小艇(日常)保养
содержание шлюпки
日常设备维修(维护)
повседневный уход за оборудованием
日常设备维修(维护)日常设备维修(维护)
повседневный уход за оборудованием
经常储备{量}, 日常储量
текущий запас
我们提供日常技术服务。
Мы оказываем текущее техническое обслуживание.
使…成为日常通用
ввести в обиход; вводить в обиход; пускать в обиход; пустить в обиход
日常释放的温室气体数量
количество ежедневно высвобождаемых парниковых газов
舰艇日常升旗
обыкновенный подъём флага на корабле
银行账户的管理与监督。我公司要按照财政部和中国人民银行规定的用途使用银行账户,不得将预算收入、汇缴专用存款账户资金和财政拨款转为定期存款,不得以个人名义存放单位资金,不得出租、转让银行账户,不得为个人或其他单位、部门提供信用担保。为加强对我社银行账户的监督,规范银行账户日常管理行为,应按财政部门通知要求对我社银行账户进行年检。并于每年按财政部门规定的时间及要求将我社有关账户年检资料报财政部驻北京市监察专员办事处。
Контроль и надзор в отношении банковских счетов. Агентство обязано использовать банковский счет по установленному Министерством финансов КНР и Народным банком Китая назначению, не допускается переводить на срочный депозитный счет доходы по бюджету, денежные средства со специальных депозитных счетов для внесения валютных поступлений и бюджетное финансирование, не допускается хранение денежных средств организации под именем частного лица, не допускается передача в аренду, отчуждение банковского счета, не допускается предоставление кредитных гарантий частным лицам или иным организациям, ведомствам. В целях усиления надзора за банковским счетом Агентства, регламентации повседневной деятельности по управлению банковским счетом необходимо согласно объявленным финансовым отделом требованиям проводить годовые проверки банковского счета Агентства. Также, ежегодно в соответствии с установленными финансовым отделом сроками и требованиями материалы Агентства по годовой проверке счета представляются в Бюро специального уполномоченного Министерства финансов КНР по городу Пекину.
在日常经营监管中,如发现经营人员有损公肥私、贪污侵吞、利益输送等违法行为,俄新社事业发展中心将报告纪检监察部门或司法机关处理
В ходе контроля и управления повседневной хозяйственной деятельностью, при обнаружении нанесения ущерба общественным интересам ради личной выгоды, получения взяток и совершения растрат, перенаправления прибыли и иных противоправных действий со стороны задействованных в хозяйственной деятельности сотрудников, Центр развития бизнеса РИА НОВОСТИ представляет доклад в отдел по контролю и ревизии выполнения дисциплин или в судебные органы для принятия мер
你想测试日常任务?
Так ты хочешь потестировать ежедневные задания ?
血色先锋军日常命令:海滩
Текущие приказы Алого Натиска: берег
血色先锋军日常命令:兵营
Текущие приказы Алого Натиска: казармы
血色先锋军日常命令:修道院
Текущие приказы Алого Натиска: аббатство
完成战歌峡谷日常任务
Выполнение ежедневного задания ущелья Песни Войны
完成奥特兰克山谷日常任务
Выполнение ежедневного задания Альтеракской долины
完成风暴之眼日常任务
Выполнение ежедневного задания Ока Бури
完成阿拉希盆地日常任务
Выполнение ежедневного задания низины Арати
平均每日完成的日常任务数量
Среднее кол-во ежедневных заданий за день
完成1个日常任务
1 1 ежедневных заданий
侏儒工程学是一门可以满足我们日常生活需要的科学!我们设计的图纸让我们研制出可以控制世界的装置,你所阅读的手册中就包含这些知识。
Гномское инженерное дело стоит на пороге открытия теории, которая послужит нашим нуждам! Наши чертежи позволяют нам сооружать устройства, контролирующие мир вокруг нас, и в справочнике, что у тебя в руках, об этом написано.
安其拉之战的准备工作是一项浩大的工程,<class>。所有的物资都将在这里进行收集,无论是铸造武器所需的金属,还是士兵日常生活所需的食物都非常重要。比如说,如果你几天没有吃东西,那么你一定没有力气挥舞战斧。
Подготовка к войне в АнКираже – дело нешуточное, <класс>. Чтобы изготовить оружие, нужно железо, а чтобы крепко держать его в руках – провиант. Если ты не поешь пару дней, хватит ли у тебя сил поднять боевой топор, когда придет время для битвы?
这些文件当中有一份物资清单,清单里包括各种日常物品(食物、武器、衣服)和其它工具(面具、油、毒药)。
Среди документов вы находите список необходимых припасов. В их число входят самые простые вещи (еда, оружие, одежда) и несколько необычные (маски, масло, яд).
我曾经在远处观察过它们的捕猎和其它日常活动——这些野兽表现出了某种思考过程,它们的智商甚至比某些人型生物还要高。
Я наблюдала издали, как они охотятся и ведут свою повседневную жизнь – мыслительный процесс у этих тварей, похоже, куда более сложный, чем у некоторых из тех существ, которых мы называем разумными.
往南边走,在他们的修道院、兵营和海滩上寻找那些日常计划!
Ступай на юг и осмотри аббатство, казармы и побережье – найди их текущие планы действий!
<name>,这就是我叫你过来帮忙的原因。你在这里的日常工作就是深入矿洞,收集那些被矿工抛下的货物。
И здесь в игру вступаешь ты, <имя>. Твоей задачей будет собрать груз из этих тачек, оставленных шахтерами.
酒馆里的日常……
Ха! Обычный вечер в таверне...
银行工作的 日常。
Обычный день в банке.
你想测试日常任务?那好吧。
Хочешь потестить дэйлики? Отлично.
今天的日常是噩梦钟,去帮我找来。
Сегодня мне нужен колокол кошмаров, так что давай, найди его.
不用解释。我是个女侍,一切都是日常的程序。
Не обязательно ничего объяснять, милый. Я официантка. Лечить похмелье - часть моей работы.
你最好和夏教头谈一谈。他一定在等你进行日常训练。
Советую поговорить с инструктором Сянем насчет ваших ежедневных тренировок.
现在你们有了将你们的学院以及日常延续下去的机会。
Вы сохранили свою Коллегию и сможете жить, как прежде.
没关系,照看病患本来就是我的日常工作之一。
Я в порядке. Ухаживать за пациентами - это моя работа.
我们必须削弱部落!把它当做是你的日常职责。
Нужно проредить эту Орду! Так что считай это своим ежедневным долгом.
没错啊,我卖的就是日常百货,不然你想买什么?
Ну да! Я продаю только самые обыкновенные товары. А чем ещё мне торговать?
嗯,这不向是你的日常工作,不过我是专业。还有别的指示吗?
Не каждый день такие указания поступают. Но ведь я профессионал. Еще пожелания будут?
要是我能脱离世俗就好了,日常生活总是令人烦忧。
Ах, если бы не нужно было тратить время на эти обыденные ежедневные обязанности...
平时我都是靠吃冰棍解决,但那只限于日常的状态。
Обычно мне помогает справиться мороженое, но в этой ситуации...
近日璃月港内常有可疑人物出没,请市民注意日常防盗。
«В Ли Юэ недавно заметили подозрительную личность. Напоминаем жителям города оставаться начеку и остерегаться воров».
「这些应为我等之日常所为。」 ~阿喀洛斯国王阿那克斯
«Для нас такие деяния должны стать обычным делом». — Анакс, царь Акроса
日常积分奖励,可以随机获得1个初阶角色突破素材
Награда за ежедневные поручения. Даёт случайный материал возвышения персонажа начального уровня.