平常日
_
weekday
píng cháng rì
weekdayпримеры:
在平常的周日
on ordinary weekdays
少说些漂亮话,多做些日常平凡的事情。
Говори меньше красивостей, больше занимайся обыденностью.
与往常一样; 一般; 象往常一样; 象平时那样; 象平日; 通常; 如同往常; 如常; 跟往常一样; 跟平常一样
как обычно
[直义] 雨来淋湿, 日出晒干.
[释义] 事属平常, 不必担心.
[释义] 事属平常, 不必担心.
дождичек вымочит солнышко высушит
平均每日完成的日常任务数量
Среднее кол-во ежедневных заданий за день
嘘,别看我这日落果看似稀松平常,实际上暗藏玄机…
Т-с-с... Я знаю, что они выглядят, как самые обычные закатники, но у них есть большой секрет.
为了早日成为真正的骑士,必须付出比平常人更多的努力。
Если я хочу поскорее стать настоящим рыцарем, мне нужно стараться больше других.
但是看到大家仍然像平常一样过日子,也依然对明天抱有希望…我想我也该反思一下自己了。
Но кругом все, как ни в чём не бывало, занимались своими делами и всё равно смотрели в будущее с надеждой... Мне следует всё хорошенько обдумать.
平时我都是靠吃冰棍解决,但那只限于日常的状态。
Обычно мне помогает справиться мороженое, но в этой ситуации...
「我平常面对的总是那些腐臭之躯,所以每当遇到新鲜的尸体时…你猜怎么着,就好像在提前庆祝生日一样。」~死灵术士妮维亚洛
«Я столько вожусь с гниющими трупами, что когда мне попадается свежий покойник... это как наступивший негаданно день рождения». — Невиниррал, некромант
我住在奎志城,平常就是写写回忆录,过着平静的日子。
Я поселился в городе Кватч, чтобы в мире и покое поработать над своими воспоминаниями.
我听说现在,连往日里稀松平常的工作都变得颇有难度。以前可从未发生过如此状况。
Говорят, даже с простейшей работой возникают сложности. Никогда так не было.
首席法师是学院的负责人,由于职责所在,他平常都很忙碌。因此由我负责学院的日常运作。
Формально он заведует Коллегией, однако он очень занятой человек. Так что ежедневными делами занимаюсь я.
пословный:
平常 | 常日 | ||
1) обычный, заурядный; нормальный; средний
2) постоянно, повседневно; как всегда
|
1) 平日;往日。
2) 固定的日子。
|