幕后人
mùhòurén
см. 幕后人物
ссылается на:
幕后人物mùhòu rénwù
закулисный манипулятор, интриган, серый кардинал
закулисный манипулятор, интриган, серый кардинал
mùhòurén
backstage manipulatorпримеры:
有人在幕后策画。
Somebody is plotting behind the scenes.
台前幕后工作人员
работники на сцене и за кулисами (все актёры и вспомогательный персонал)
幕后的敌人比前台的更危险。
Enemies behind the scene are more dangerous than those on the stage.
没有人知道。他是那种幕后藏镜人。
Никто не знает. Он предпочитает действовать из-за кулис.
非人种族就是这里的邪恶的幕后黑手!
За всеми горестями этого города стоят нелюди!
到底谁是枪手的幕后主脑?没有人知道。
Кто управляет стрелками? Никто не знает.
狩魔猎人,我想知道这一切的幕后主使者是谁。
Я хочу знать, кто за этим стоял.
有人想让我相信你就是在幕后指使火蜥帮的人。
Кто-то очень хотел, чтобы я поверил, что ты поддерживаешь Саламандр.
她确认了密拉克是使我们族人受难的幕后主使。
Она подтвердила, что за страданиями нашего народа стоит Мирак.
他确认了密拉克是使我们族人受难的幕后主使。
Он подтвердил, что за страданиями нашего народа стоит Мирак.
看来这个洛肯是铁矮人战争机器的幕后首脑。
Похоже, этот Локен стоит за всеми приготовлениями к войне со стороны железных дворфов.
他确认了密拉克是使我们族人受难的幕后指使者。
Он подтвердил, что за страданиями нашего народа стоит Мирак.
她确认了密拉克是使我们族人受难的幕后指使者。
Она подтвердила, что за страданиями нашего народа стоит Мирак.
铁路组织的人就住在像这样的地方,总是躲在幕后。
В таких местах обычно живут агенты "Подземки". Очень скрытные люди.
有些人站在台前,有些人则喜欢躲在幕后。碧尔娜显然就属于后者。
Есть люди, что действуют в открытую, и те, что действуют из укрытия. Бирна определенно принадлежит к последним.
多亏你找出大屠杀真正的幕后元凶。布兰王夫人真可耻!可耻!
Хорошо, что ты нашел виновницу резни. Позор Бирне Бран! Позор!
大多数人都认为,学院就是联邦一切恶行的幕后藏镜人。
Большинство считает, что Институт виноват во всех бедах содружества.
该死,我们根本就在给人牵着鼻子走!我们得弄清幕后主使!
Проклятье, мы бродим впотьмах! Нужно выяснить, кто за этим стоит!
有人认为法师们是幕后黑手,其他人认为他们本可以预防这场灾难。
Кто-то полагал, что маги все это и устроили, другие думали, что они могли бы по крайней мере предотвратить катастрофу - и не предотвратили.
有人认为法师们是幕后黑手,也有其他人认为他们本可以预防这场灾难。
Кто-то полагал, что маги все это и устроили, другие думали, что они могли бы по крайней мере предотвратить катастрофу - и не предотвратили.
无论他是不是杀人案的幕后黑手,我们都要把辛特拉人找出来。
Не важно, Цинтриец приказал совершить эти убийства, или нет. Мы должны его найти.
在国王拒绝让我研究世界帷幕后,我和其他人提起了这件事。
Когда Король запретил дальнейшие исследования Завесы, я пришел с этим к другим.
也就是说迈德纳奇是那几起杀人事件的幕后主使。愿神保佑我们。
Значит, за преступлениями стоит Маданах. Боги, смилуйтесь.
为了你们所有人着想,我希望能找出这所谓“阴谋”的幕后黑手。
Ради блага гильдии я надеюсь, что ты выяснишь, кто стоит за этим мнимым заговором.
所以说迈德纳奇是那几起杀人事件的幕后主使。愿众神保佑我们。
Значит, за преступлениями стоит Маданах. Боги, смилуйтесь.
你说得对——佛蒙提诺的问题不会凭空冒出来。必定有人在幕后主使。
Ты была права. Неприятности в Верментино возникли не сами по себе. Их кто-то подстроил.
好了,还有很多事情要做,所以我这就去了。同时,这件事落幕后,我相信每个人都松了口气。
Ну, дел много, так что я, пожалуй, начну работать. Думаю, теперь, когда все закончилось, все вздохнут с облегчением.
我们还不能确定这个辛特拉人是不是绑架和勒索的幕后黑手。说不定他只负责偷酒而已。
Мы не знаем, стоит ли Цинтриец за похищением и шантажом. Он мог заниматься только кражей вина.
提到矮人竞技场叫做穆尔加的斗士承认与净源导师战斗过,也许她是幕后黑手。
Заметить, что на арене есть боец – гномиха по имени Мурга. Она сама говорила, что дралась с магистрами... может, это она во всем виновата?
哼,又是一个矮人懦夫。我唯一想打的,就是那个在这镇子上犯下净源导师失踪案的幕后黑手。
Пф-ф. Очередной трусливый гном. Я готов сражаться только с теми, кто виновен в исчезновении моих товарищей-магистров.
不管失踪案的幕后黑手是谁,此人一定擅长隐蔽...很会隐藏自己的作为...他一定有处理尸体的方法...
Кто бы ни стоял за этими исчезновениями, он хорошо скрывается... и скрывает свои злодеяния. Он нашел какой-то способ избавляться от тел...
修补匠希格巴,那个被怀疑是造成净源导师失踪的幕后凶手的人,在我们的帮助下成功逃走了。
Старьевщик Хигба, которого подозревали в причастности к исчезновению магистров в Дрифтвуде, скрылся с нашей помощью.
闭嘴好吗?他是个人类,一个秘源术士,打扮成修补匠的模样。他是几起净源导师失踪案的幕后黑手。
Замолчи! Это человек. Колдун, который строит из себя мелкого старьевщика. Он виновен в исчезновении нескольких магистров.
你还指望什么?码头工人工会里到处都摆着这本杂志。他们很可能就是这东西的∗幕后金主∗。
А чего вы ожидали? Он лежал в кабинете профсоюза дебардёров. Они же, наверняка, его и финансируют.
帝国的幕后主使——精灵从来都不喜欢一个凡人被尊为神。所以他们取缔了对塔洛斯的崇拜。
Империя пляшет под дудку эльфов, а им никогда не нравилась мысль о том, что человек может стать богом. Потому-то они и объявили поклонение Талосу вне закона.
帝国的幕后主使——精灵从来都不喜欢一个凡人被尊为神。所以他们宣告禁止崇拜塔洛斯。
Империя пляшет под дудку эльфов, а им никогда не нравилась мысль о том, что человек может стать богом. Потому-то они и объявили поклонение Талосу вне закона.
瑞达尼亚胜利之后,一直在幕后操盘的男人坐上了权力宝座,他就是西吉斯蒙德·迪杰斯特拉。
Власть над победоносной Реданией получил человек, который до сих пор оставался в тени. Сигизмунд Дийкстра.
...或者说干扰。我好像被人~汩汩~做了手脚。无论幕后黑手是谁,他都可能在其他地方也造成了类似损害。
...или по злому умыслу. Мне кажется, меня ~т-т-тс-с-к~ испортили. Тот, кто это сделал, мог и в других местах нанести ущерб.
我现在甚至怀疑拉什鸦巢的那群鸦人正是此事的幕后黑手,但现在,最迫切的问题还是来自于这些山猫本身。
Подозреваю, что за этим стоят араккоа из Лашш, но прежде надо разобраться с самим рысями.
在科罗讷塔和佛蒙提诺葡萄园捣鬼的是同一个人,我已经找到证据。幕后黑手就是克雷斯普伯爵。
Я нашел доказательства того, что все неприятности Коронаты и Верментино были кем-то подстроены. За всем этим стоит некий граф Креспи.
又一位我手下的净源导师失踪了。让修补匠走吧,他不可能是幕后黑手...真正的嫌疑人还在逍遥法外...
Пропал еще один из моих магистров. И тут поработал точно не старьевщик, так что пусть драпает спокойно... настоящий злодей где-то прячется...
пословный:
幕后 | 后人 | ||
за занавесом; закулисный, тайный; тайно, за спиной
|
1) грядущие (последующие) поколения
2) отставать от других
3) потомок; наследник, преемник
|