幕后
mùhòu
за занавесом; закулисный, тайный; тайно, за спиной
幕后活动 закулисная деятельность (возня), закулисные махинации
mùhòu
за кулисами; закулисныйзакулисное место
mùhòu
舞台帐幕的后面,多用于比喻<贬义>:幕后策动│幕后交易。mùhòu
[behind the scenes; backstage] 舞台帐幕的后面, 比喻公开活动的后面
幕后策动
mù hòu
舞台帐幕的后面。比喻背后、暗中。
如:「他是这一件事的幕后策划人。」
mù hòu
behind the scenesmù hòu
behind the scenes; backstage:
幕后掌权 hold behind-the-scenes powers
幕后把戏 underhand tricks
退居幕后 retire backstage
这笔交易是在幕后做的。 The deal was closed behind the scenes.
mùhòu
behind the scenes; backstage
他才是幕后主谋呢。 He's actually the one who controlled behind the scenes.
舞台幕布的后面。比喻暗中。
частотность: #11216
в русских словах:
даркстор
幕后店
за кулисами
幕后
закулисный
后台的 hòutáide; 幕后的 mùhòude (тж. перен.); (тайный) 暗中的 ànzhōngde
закулисные переговоры - 幕后谈判
кулиса
за кулисами - 在后台; перен. 在幕后; 暗地里
синонимы:
примеры:
幕后活动
закулисная деятельность (возня), закулисные махинации
在后台; 在幕后; 暗地里
за кулисами
台前幕后工作人员
работники на сцене и за кулисами (все актёры и вспомогательный персонал)
幕后掌权
hold behind-the-scenes powers
幕后把戏
underhand tricks
这笔交易是在幕后做的。
The deal was closed behind the scenes.
幕后的敌人比前台的更危险。
Enemies behind the scene are more dangerous than those on the stage.
他才是幕后主谋呢。
Он и есть закулисный махинатор.
有人在幕后策画。
Somebody is plotting behind the scenes.
我担心辛迪加的幕后首脑想要毁灭南海镇,因此我们必须在他们的计划得以实现之前干掉这些头目。
Боюсь, что главари Синдиката жаждут гибели Южнобережья. Мы должны нанести удар первыми, пока они не успели воплотить свои планы.
这么说,这个奈亚斯就是使血顶巨魔掌握了这种奇特法术的幕后主使者?我不得不承认,调查走到这个方向,是我目前最不希望看到的。但无所谓,我们的发现肯定是有用的。
Так значит, за племенем Кровавого Скальпа и их необычной магией стоит Найас? Признаться, не думал, что расследование пойдет таким путем, но неважно, полученные сведения нам пригодятся.
我们一定要揪出破坏自然平衡的幕后真凶,不过首先你必须解决元素王座眼前的难题。杀死湖水之魂,然后向我复命。
Но всему свое время. Сначала нам следует устранить опасность, непосредственно угрожающую Трону. Уничтожь взбешенных озерных духов и возвращайся ко мне.
没错,嗜血和对战斗的饥渴使他们变成了如今的样子,但是这一切的幕后主使却是那些黑龙。我们认为,正是黑龙把愤怒和敌意灌输给了他们。
Да, их и правда ведет в бой жажда крови и любовь к сражениям, но руководят ими черные драконы. Мы подозреваем, что именно они возбуждают в них ярость и злобу.
看来这个洛肯是铁矮人战争机器的幕后首脑。
Похоже, этот Локен стоит за всеми приготовлениями к войне со стороны железных дворфов.
一只护符,很明显这是一个魔网焦点控制装置。而另一件则是某个名叫希达苟斯的家伙发布的一组命令,看来这个希达苟斯应该是眠月花园事件的幕后主使。
Во-первых, талисман, который явно представляет собой устройство для управления фокусом. А во-вторых, несколько приказов от некоего Сидрагоса, предназначенных предводителю в садах Лунного Покоя.
只要我们一救出我的妹妹,我一定会帮你找出这一切的幕后黑手。
Обещаю, как только мы найдем мою сестру, я помогу тебе расправиться с человеком, который стоит за всем этим.
我现在甚至怀疑拉什鸦巢的那群鸦人正是此事的幕后黑手,但现在,最迫切的问题还是来自于这些山猫本身。
Подозреваю, что за этим стоят араккоа из Лашш, но прежде надо разобраться с самим рысями.
那个让鬼魂发生变异的幕后黑手显然制订了详细的计划,他首先挑选了几位最强大的法师作为目标,但这是为什么呢?要想扭曲肯瑞托法师的灵魂,需要以强大的法术来构筑诅咒仪式。
Тот, кто стоит за изменением духов, действует явно намеренно, выбирая своей целью, в первую очередь, души самых могущественных магов. Но почему? Магия, необходимая для того, чтобы подчинить своему влиянию убитых магов Кирин-Тора, должна быть очень могущественной.
如果我们放了她,并暗地跟踪她的话,就可以轻松地找到控制着那些猎户的真正幕后黑手。快,带着这封信去找她。
Если мы отпустим ее и проследим, куда она пойдет, то сможем обнаружить местонахождение главаря звероловов. Вот, отнеси ей эту бумагу.
如果你搜出一名暗血监工,就立即拷问他,逼他供出逃亡计划的主使者。得知幕后主谋的真实身份后,将监工之手带回来向我复命。
Как только ты найдешь хоть одного, пытай его, пока он не выдаст тебе, кто стоял за составлением этого плана. Вернешься ко мне с именем этого предателя и рукой надзирателя.
第七军团乃是一支精英特种军团。几乎联盟的每一次主要进攻和军事冲突,幕后总有他们。这是个坏消息。他们是怎么绕过我们的战舰的?是谁下的命令让他们来的?
7-й легион – элитное подразделение. Почти за всеми основными диверсионными и наступательными операциями Альянса стоят именно они! Это плохая новость. Как они проскользнули мимо наших боевых кораблей? И по чьему распоряжению?
虽然奥妮克希亚的身份已经暴露,也被驱逐出了宫廷,但是帮她执行阴谋的迪菲亚兄弟会也必须得到应有的惩罚。去找暴风城堡杰塔瑞斯将军,告诉他迪菲亚兄弟会就是绑架瓦里安的幕后黑手。我敢说,暴风城的军队一定会以雷霆手段制裁迪菲亚兄弟会的。
Хотя Ониксию разоблачили и изгнали, братство Справедливости, которое действовало по ее плану, не должно уйти от наказания. Передай верховному адмиралу Джес-Терет в Штормграде, что в похищении Вариана виновно именно братство Справедливости. Уверена, правосудие армия Штормграда будет быстрым и суровым.
原来如此。这个邪恶的元素就是进攻和平的雷霆崖的幕后主使。
Так вот что за напасть скрывается за нападениями на Громовой Утес.
刺激这些毒蛇发动攻击的幕后操控者很可能还在监视着它们。
Что бы ни стояло за нападениями змей, оно все еще контролирует их действия.
救命啊!救命啊!疯狂的亡灵正在攻击我的农场!药渣农场的那个神经兮兮的看守者,八成就是幕后主使。帮我击退这些僵尸!
На помощь! Помогите! Свихнувшаяся нежить атакует мою ферму! Наверняка это дело рук того ненормального надзирателя с Топких полей. Помоги мне отбиться от этих зомби!
如果说有什么阴谋诡计,那么他一定就是幕后的策划者。
Если где-то начинаются неприятности с хмелеварением, наверняка именно он дергает за ниточки.
海军上将泰勒已经查出了是谁在幕后搞鬼。他让我们想尽一切办法拯救幸存者……他想要自己一个人去处理这件事。
Адмирал Тейлор выяснил, кто за всем этим стоит. Он велел нам спасти всех, кого сможем... и хотел разобраться в произошедшем самостоятельно.
大检察官怀特迈恩在幕后控制着这些死尸的复活。如果她死了,十字军也将随之覆灭。
За всеми этими воскрешениями стоит верховный инквизитор Вайтмейн. Не станет ее – не станет и ордена.
我们必须找到安玻·吉尔妮暗杀行动的幕后黑手。
Необходимо выяснить, кто стоит за убийством Эмбер Кирнен.
伊利达雷的考瓦斯·血棘正独自在城市街道中巡逻,想找出最近几次袭击的幕后主使。
Корвас Кровавый Шип, одна из иллидари, по своей инициативе занялась патрулированием улиц, чтобы выяснить, кто стоит за недавними атаками.
我们的“高阶”女祭司亚兹玛就是这一切的幕后主使。她在指使手下的随从弑杀其他神灵,我猜她也不会放过我的神灵。
Все это – дело рук моей "верховной" жрицы Язмы. Если ее подручные убивают других лоа, то сдается мне, она хочет принести и моего лоа в жертву.
要是我知道图加还活着,而且还是这一切的幕后黑手,那我早就警告你了!他的报复心很强,很容易被燃烧军团拉拢。
Знай я, что Тугар жив и стоит за всем этим, я бы сразу обратился к тебе! Он очень злобный от рождения, так что Легиону не стоило большого труда привлечь его на свою сторону.
显然,那些街头顽童是在一名幕后主谋的命令下行动的。据我所知,他们都把这个幕后黑手称为“好人先生”,真是讽刺。
А уличные сорванцы, похоже, орудуют по чьим-то приказам. Кажется, они зовут его Мистер Добряк, и, по-моему, это прозвище дано не без доли сарказма.
恐怕卡萨纳提尔就是此次袭击梅瑞尔的幕后黑手。我们几乎没时间做出反应。
Боюсь, что за недугом Мерила стоит Катранатир. И у нас очень мало времени.
按照我们目前的进展,再加强一下防御,就能把其余的燃烧军团挡住,直到我们找出幕后黑手。
Мы уже добились серьезных успехов. Укрепив оборону, мы сможем сдерживать Легион достаточно долго, чтобы выяснить, кто командует этим вторжением.
一千年以来,隐秘通途一直在监视、等待。我们的人数不多,在艾泽拉斯需要的时候,我们会静静地在幕后操作。只有一些必要的人知道我们组织的存在。
Тысячу лет последователи Незримого пути наблюдали и выжидали. Нас осталось совсем немного. Мы действуем скрытно, когда Азероту нужна наша помощь. О существовании ордена известно лишь избранным.
根据你所收集的证据,我们已经可以证明这次袭击的幕后黑手就是艾什凡公司。
Благодаря информации, которую собрали вы с Флинном, мы теперь можем доказать, что за нападением стояла корпорация Эшвейнов.
我们必须将这次袭击汇报给海军统帅凯瑟琳·普罗德摩尔,并向她证明艾什凡女勋爵就是幕后主使。
Надо сообщить лорд-адмиралу Кэтрин Праудмур о нападении и доказать, что за ним стоит леди Эшвейн.
如果你和我能一起向指控者出示证据,也许她就会允许我们去追猎幕后主使!
Если мы вместе принесем Обвинительнице доказательства, возможно, она позволит нам выследить того, кто за этим стоит!
那是穆厄扎拉的军队!我早就应该意识到,他就是幕后黑手!
Это же последователи Мвезалы! Я так и знал, что это он все подстроил!
那个幕后黑手正在集结可怕的洛阿神灵大军。哈卡和达姆巴拉也许只是个开始。可老大怎么会变得如此强大呢?我以前从没见过他使用这样的力量……
Большой босс собирает армию темных лоа. На Хаккаре с Дамбалой дело, скорее всего, не кончится. Откуда у большого босса такая сила? Я не видел, чтобы он раньше такое проворачивал...
你去搜索这片区域,看看能否发现什么踪迹。洛阿神灵失踪绝对是个坏消息,而这个幕后黑手给老邦桑迪惹出了太多麻烦!
Обыщи округу и постарайся найти какие-нибудь следы. Пропавшие лоа – это вредно для бизнеса... а у Бвонсамди и так уже проблемы с большим боссом!
现在我们知道谁是玛卓克萨斯骚乱的幕后黑手了。
Теперь мы знаем, кто сеет разор в Малдраксусе.
祭仪密院就是这场战争的幕后黑手。每一次背叛皆是出自他们的安排。
Дом Ритуалов с самого начала раздувал эту войну в своих целях. Это они стояли за каждой изменой.
就算失去斯托颂家族,山谷仍然充满希望。萨缪尔从一开始就知道这一点。
我们必须竭尽所能,继续帮助风暴之末。没落的家族残党仍散落在四处,而让他们化为黑暗的幕后势力仍然逍遥法外。
赛勒斯和其他人肯定想知道这里发生的一切。我们应该一起去告诉他们。
我们必须竭尽所能,继续帮助风暴之末。没落的家族残党仍散落在四处,而让他们化为黑暗的幕后势力仍然逍遥法外。
赛勒斯和其他人肯定想知道这里发生的一切。我们应该一起去告诉他们。
Дом Штормсонгов, возможно, уничтожен, но для долины еще не все потеряно.
Сэм всегда в это верил.
Мы должны и дальше помогать ордену Возрождения Шторма всем, чем только сможем. Кругом еще много бывших служителей падшего дома, и тот, кто склонил их на сторону Тьмы, тоже на свободе.
Сайрус и остальные наверняка захотят знать, что здесь произошло. Давай вернемся к ним.
Сэм всегда в это верил.
Мы должны и дальше помогать ордену Возрождения Шторма всем, чем только сможем. Кругом еще много бывших служителей падшего дома, и тот, кто склонил их на сторону Тьмы, тоже на свободе.
Сайрус и остальные наверняка захотят знать, что здесь произошло. Давай вернемся к ним.
你们来到风龙废墟,再次试图拯救特瓦林,而风魔龙的住所正被暴风的障壁包围着。但幕后黑手无意让你们就这么轻松地突破风障。
Вы пришли в логово Ужаса бури с надеждой спасти Двалина. Однако логово защищено ветряными барьерами, и тёмные силы не намерены просто так пропускать вас через эти барьеры.
你在绝云间遇仙,仙人「削月筑阳真君」见信物出手,从千岩军手中保护了你。当「削月筑阳真君」得知神明死讯,又了解到你的冤情之后,它认为七星的表现令人失望,甚至推断七星可能正是幕后黑手,暗害了神明,以图执掌璃月大局。在它的授意下,你前去寻访各位隐居的仙人,转达口信。
Вы повстречали Адепта, Владыку Лун, который увидел вашу ношу, протянул руку помощи и защитил вас от преследующих солдат. После того как он узнал о кончине Гео Архонта и несправедливых обвинениях в вашу сторону, Владыка Лун предположил, что Цисин могут быть сами замешаны в убийстве. Он попросил вас рассказать о произошедшем другим Адептам.
刺杀瓦里安的幕后主使觉得,只派一个刺客还不够。而接下来这位刺客,给我留下了深深的伤痕……
Неведомый враг Вариана не сдавался. И очередной подосланный им убийца нанес мне тяжелую рану...
史革达教众在瀑布帘幕后方集会,与恶魔势力一同密谋。
Последователи Скирдагского культа собираются за стеной водопада и вступают там в сделку с демоническими силами.
「没有阴谋,没有幕后黑手,没有诡计。只有纯粹而彻底的死亡。」 ~金牙塔西格
«Никакого обмана, никаких махинаций, никаких заговоров. Одна лишь чистая и скорая смерть». — Тасигур, Золотой Клык
密拉克是这一切的幕后指使者。
Мирак стоит за тем, что сейчас происходит с вашим народом.
我怀疑蒂莉苏·瑟佛林就是幕后的主脑。
Я подозреваю Тилису Северин.
是谁在幕后指使?
Кто за всем этим стоит?
密拉克是这一切的幕后主使。
Мирак стоит за тем, что сейчас происходит с вашим народом.
我怀疑蒂莉苏·瑟佛林就是幕后主使。
Я подозреваю Тилису Северин.
是谁在幕后主使?
Кто за всем этим стоит?
在某次有人尝试取我的性命之后,我前往索瑟海姆岛寻找幕后主使人。在那里,我发现那个叫密拉克的人在岛的中央有座神殿。是时候查清楚到底发生什么事情了。
После покушения на мою жизнь след привел меня на остров Солстейм. Там у моего недруга по имени Мирак есть храм в центральной части острова. Пора выяснить, в чем дело.
在某次有人尝试取我的性命之后,我前往索瑟海姆岛寻找幕后主使。在那里,我发现那个叫密拉克的人在岛的中央有座神殿。是时候查清楚到底发生什么事情了。
После покушения на мою жизнь след привел меня на остров Солстейм. Там у моего недруга по имени Мирак есть храм в центральной части острова. Пора выяснить, в чем дело.
他确认了密拉克是使我们族人受难的幕后指使者。
Он подтвердил, что за страданиями нашего народа стоит Мирак.
她确认了密拉克是使我们族人受难的幕后指使者。
Она подтвердила, что за страданиями нашего народа стоит Мирак.
基于这个观点,加上我们的心智几乎被全面控制,我想幕后黑手应该是强大的法师。
С учетом этого и того, что для подобного воздействия на сознание требуется огромная сила, я бы предположил, что за всем стоит могучий маг.
我就是干这行的。我是幕后推手。不管怎么说,你已经来了。
Действовать за кулисами - моя работа. В конце концов, я добилась своего.
所以说迈德纳奇是那几起杀人事件的幕后主使。愿众神保佑我们。
Значит, за преступлениями стоит Маданах. Боги, смилуйтесь.
帝国的幕后主使——精灵从来都不喜欢一个凡人被尊为神。所以他们取缔了对塔洛斯的崇拜。
Империя пляшет под дудку эльфов, а им никогда не нравилась мысль о том, что человек может стать богом. Потому-то они и объявили поклонение Талосу вне закона.
有人认为法师们是幕后黑手,其他人认为他们本可以预防这场灾难。
Кто-то полагал, что маги все это и устроили, другие думали, что они могли бы по крайней мере предотвратить катастрофу - и не предотвратили.
我已经被抢了两次,既然维吉纳是领主,你不妨去向他伸冤。他也许正是风暴斗篷的幕后主使。
Меня дважды грабили, а, раз ярлом теперь Вигнар, справедливости можно не ждать. Он, наверное, сам Братьям Бури и подсказал.
我们得查一查梭默到底是不是龙族回归的幕后主使。我们得潜入梭默大使馆,以某种方式……
Нужно выяснить, стоят ли талморцы за возвращением драконов. Нам нужно как-то пробраться в их посольство...
别误解我的意思,尽管他连一个乞丐的赛普汀币都要骗个精光……但他不会是幕后首脑。
Пойми меня правильно, он бы у нищего вытянул последний септим... но он не стратег.
记住我的话。托纳尔·银血肯定是市场袭击事件的幕后黑手。
Помяни мое слово. За нападением на рынке стоит Тонар Серебряная Кровь. Заказчик - он.
该死,我们根本就在给人牵着鼻子走!我们得弄清幕后主使!
Проклятье, мы бродим впотьмах! Нужно выяснить, кто за этим стоит!
为了你们所有人着想,我希望能找出这所谓“阴谋”的幕后黑手。
Ради блага гильдии я надеюсь, что ты выяснишь, кто стоит за этим мнимым заговором.
我们首先要弄清龙的幕后主使是谁?
Сначала нам нужно выяснить, кто стоит за драконами.
他确认了密拉克是使我们族人受难的幕后主使。
Он подтвердил, что за страданиями нашего народа стоит Мирак.
她确认了密拉克是使我们族人受难的幕后主使。
Она подтвердила, что за страданиями нашего народа стоит Мирак.
基于这个观点,加上我们的心智几乎被全面控制,我想幕后主使应该是一个强大的法师。
С учетом этого и того, что для подобного воздействия на сознание требуется огромная сила, я бы предположил, что за всем стоит могучий маг.
我就是干这行的。我是幕后推手。你在这里不是没有原因的。
Действовать за кулисами - моя работа. В конце концов, я добилась своего.
也就是说迈德纳奇是那几起杀人事件的幕后主使。愿神保佑我们。
Значит, за преступлениями стоит Маданах. Боги, смилуйтесь.
帝国的幕后主使——精灵从来都不喜欢一个凡人被尊为神。所以他们宣告禁止崇拜塔洛斯。
Империя пляшет под дудку эльфов, а им никогда не нравилась мысль о том, что человек может стать богом. Потому-то они и объявили поклонение Талосу вне закона.
有人认为法师们是幕后黑手,也有其他人认为他们本可以预防这场灾难。
Кто-то полагал, что маги все это и устроили, другие думали, что они могли бы по крайней мере предотвратить катастрофу - и не предотвратили.
我们得查一查梭默到底是不是龙族回归的幕后主使。我们得想办法潜入梭默大使馆……
Нужно выяснить, стоят ли талморцы за возвращением драконов. Нам нужно как-то пробраться в их посольство...
记住我的话。银血氏的托纳尔肯定是市场袭击事件的幕后黑手。
Помяни мое слово. За нападением на рынке стоит Тонар Серебряная Кровь. Заказчик - он.
我们现在似乎处于和平之中。但我提议在此驻兵提防梭默。我感觉他们就是天际骚乱的幕后黑手。
Сейчас у нас вроде бы мир. Но меня назначили сюда, чтобы приглядывать за талморцами. У меня есть ощущение, что именно они стоят за беспорядками в Скайриме.
狩魔猎人,我想知道这一切的幕后主使者是谁。
Я хочу знать, кто за этим стоял.
阿尔德堡的贾奎斯||看来烈焰蔷薇骑士团的骑士团长是火蜥帮一切行动的幕后主脑。阿尔德堡的贾奎斯给予教授与阿札‧贾维德命令。
Яков из Альдерсберга||Оказалось, что за действиями Саламандры стоял Великий Магистр Ордена Пылающей Розы. Именно Якову из Альдерсберга подчинялись Профессор и Азар Явед.
非人种族就是这里的邪恶的幕后黑手!
За всеми горестями этого города стоят нелюди!
雅妲||根据教授的笔记,雅妲与火蜥帮有勾结,她是伪造国玺与下达戒严令的幕后主使者。她获得登上泰莫利亚王座的承诺,尽管事实上火蜥帮认为她并不可靠。那组织正准备毁弃与雅妲的联盟。
Адда||Судя по запискам Профессора, Адда сотрудничала с Саламандрами, стояла за подделками королевских печатей и за объявлением чрезвычайного положения. Ей был обещан трон Темерии, хотя на самом деле в Саламандре ее считали слишком непредсказуемой. Организация собиралась отказаться от этого союза.
有人想让我相信你就是在幕后指使火蜥帮的人。
Кто-то очень хотел, чтобы я поверил, что ты поддерживаешь Саламандр.
我想我知道这一切的幕后主使是谁。你知道它从哪里来的吗?
Кажется, я знаю, кто за этим стоит. Ты в курсе, откуда взялось это существо?
阿札‧贾维德||这法师隐藏在幕后,但他的影响力却扩及了整个维吉玛,还可能更为广泛。
Азар Явед||Чародей скрывается, но его влияние распространяется на всю Вызиму, а может быть и дальше.
我为什么要赚那么多钱呢?我不掌握生产方法,也不在幕后操作。25%已经足够了,朋友们。
Зачем так много? Средства производства принадлежат не мне, за главного тут тоже не я. 25 % будет достаточно, товарищ пролетарий.
你怎么知道我是幕后主使?
Как вы узнали, что это я?
“我什么酒也不想给你。我不是幕后推手。”(现在不要做。)
«Я не хочу давать вам выпивку и усугублять ситуацию». (Пока ничего не делать.)
“老兄,我还希望她能松口气。”他摇摇头。“我只能说:她已经不在这里了。她不是什么邪恶的幕后主脑。而且我也不知道她在哪。”
Черт, а я-то надеялся, что она притормозит, — качает он головой. — Ну, могу только сказать, что сейчас ее тут нет. И что она вовсе не похожа на криминального авторитета. И что я не знаю, где она.
当她承受着太多压力时,就会退居幕后,假装自己是个神秘生物。
Когда надавят, Куна, в развитии немного откатившись, воображает, будто бы она мифическая тварь.
难道一直以来,你才是∗这件事∗的幕后主使吗?
Так ∗вот∗ чего вы все это время добиваетесь? Вам нужен ключ от задней двери?
你还指望什么?码头工人工会里到处都摆着这本杂志。他们很可能就是这东西的∗幕后金主∗。
А чего вы ожидали? Он лежал в кабинете профсоюза дебардёров. Они же, наверняка, его и финансируют.
这正是迪克·马伦在“幕后黑手”里说过的话。
Именно это сказал Дик Маллен в «Леди, которая сделала это».
所有凶杀案幕后黑手的线索!
Улика, изобличающая того, кто стоит за всеми убийствами.
擒贼先擒王。艾弗拉特是一切的幕后推手。
Отрубите голову этой змее. Эврар сам напросился.
你发现了某个∗存在∗的一丝痕迹,它跨越位面,一直跟在你身后。那是个阴郁的跟踪者,某种聚合体,导致你堕落的幕后黑手。(可能跟一种可怕的被称为∗前任∗的事物有关。)不过毫无疑问的是,要确定其真实身份是∗不可能的∗,但你还∗可以∗记起自己是在哪儿闻见了那股充满背叛的气味。没错!快快使用“百果蜜饯”口香糖包装纸——来重现第一次闻见她身上不可轻信的气味分子的时刻。
Ты нашел след ∗сущности∗, преследующей тебя через миры. Темного охотника, сгустка теней. Таинственной организации, стоящей за твоим падением. (Возможно, связанной с ужасной ∗экс∗-кем-то-там.) Понятно, что определить ее истинное лицо ∗невозможно∗. Но ты можешь ∗вспомнить∗, где впервые почувствовал душок предательства. Да! Используй фантик от жвачки Tutti Frutti — восстанови день, когда впервые вдохнул ее вероломные атомы.
与都市传说不同,用镜子反射或是躲在烟幕后根本无法击败粒子束攻城巨炮。
Вопреки распространенному заблуждению, от лучевой пушки невозможно защититься с помощью зеркала или дымовой завесы.
碧尔娜说的对,凯瑞丝。这些证据不足以证明她是幕后黑手。
Бирна права, Керис. Этого недостаточно, чтобы доказать ее вину.
在调查中,猎魔人得知辛特拉人并非独自行动。他率领着一帮组织严密的匪徒。虽然目前尚不能证实此人就是勒索狄拉夫的真凶。但他就算仅仅是一名中间人,他也很可能知道哪里能找到幕后主使。
Расследование показало, что Цинтриец действовал не в одиночку, но управлял отлично организованной группой бандитов. Было по-прежнему неизвестно, он ли шантажировал Детлаффа. Но даже если сам он был только посредником, он наверняка знал, как выйти на злодеев, стоящих во главе этого заговора.
你问我与丹德里恩的关系?嗯,这位是认错人事件的幕后主使埃德娜·亚特里,称霸雅鲁加河南北两岸的恶作剧女王!
Ты спрашивал о моих отношениях с Лютиком? Вот и виновница всего недоразумения: Эдна вар Аттре, главная склочница к югу от Яруги!
有些人站在台前,有些人则喜欢躲在幕后。碧尔娜显然就属于后者。
Есть люди, что действуют в открытую, и те, что действуют из укрытия. Бирна определенно принадлежит к последним.
恐怕我不能保证她的安全,尤其如果她真的是幕后黑手的话。
Я не могу гарантировать ее безопасности. Особенно если она одна из тех, кто отвечает за произошедшее.
我知道幕后黑手的身份。
Я знаю, кто мешает работать.
在科罗讷塔和佛蒙提诺葡萄园捣鬼的是同一个人,我已经找到证据。幕后黑手就是克雷斯普伯爵。
Я нашел доказательства того, что все неприятности Коронаты и Верментино были кем-то подстроены. За всем этим стоит некий граф Креспи.
你不觉得他们的幕后可能还有指使者?他们也许只是整个阴谋的一步棋而已?
Ты понимаешь, что они действовали с кем-то в сговоре? Что они могут быть только частью заговора?
多亏你找出大屠杀真正的幕后元凶。布兰王夫人真可耻!可耻!
Хорошо, что ты нашел виновницу резни. Позор Бирне Бран! Позор!
你说得对,我们走了运。尽管如此,我们还是不能确定他就是绑架和威胁的幕后黑手。
Тогда он довел бы свой план до конца. Хотя я не уверен, что за похищением и шантажом стоит именно он.
棒极了,但造成葡萄园里那些问题的幕后主使到底是谁?你有证据了吗?
Замечательно. А известно ли, кто стоял за бедами виноделен? Есть ли доказательства?
我们还不能确定这个辛特拉人是不是绑架和勒索的幕后黑手。说不定他只负责偷酒而已。
Мы не знаем, стоит ли Цинтриец за похищением и шантажом. Он мог заниматься только кражей вина.
女爵也期待我们能找到跟她失散已久的姐姐。但问题是,她说不定是整件事的幕后黑手。
Княгиня подозревает, что в этом деле замешана ее давно пропавшая сестра. Возможно, она связана с шантажистами...
幕后果然有个黑手,在操纵这一片混乱。
За всем этим стоит кто-то еще.
殿下的姐妹是幕后真凶…这可是真是诗歌的好素材!
Сестра княгини убила досточтимую княгиню... Какой материал для баллады!
斯凡瑞吉当选史凯利格群岛的统治者,出乎许多人的意料之外。很多人认为这是碧尔娜在幕后一手操纵的结果。她利用其它候选人死亡以及奎特氏族因此蒙受耻辱的余波实现她的野心,将傀儡送上史凯利格的王座。
Избрание Сванриге королем Скеллиге оказалось довольно неожиданным. По общему мнению, было оно результатом закулисных интриг Бирны, которая воспользовалась неразберихой, воцарившейся после смерти других кандидатов, и позором, павшим на клан Крайтов. Вдовствующая королева рассчитывала удовлетворить свои амбиции и посадить на трон послушную марионетку.
你在说什么?啊?你的意思是说我们是幕后黑手?
Что ты хочешь этим сказать, а? Что, может, мы сами это подстроили?
他只是个工具。这全是席安娜的阴谋,她就是幕后黑手。
Он был только орудием. За всей этой интригой стоит Сианна.
是她吧,幕后黑手就是她,对吧?
Это она за всем этим стоит, правда?
你说得对——佛蒙提诺的问题不会凭空冒出来。必定有人在幕后主使。
Ты была права. Неприятности в Верментино возникли не сами по себе. Их кто-то подстроил.
就听你的吧,朋友。我们见证了许多重大事件、甚至还成了幕后推手。我们做了那么多事,也应该休息一下了。
Посидим, мой друг. Мы были свидетелями, и - не однажды - виновниками судьбоносных событий. Теперь же, после стольких трудов, нам полагается отдых.
无论他是不是杀人案的幕后黑手,我们都要把辛特拉人找出来。
Не важно, Цинтриец приказал совершить эти убийства, или нет. Мы должны его найти.
这计划有些大胆,但…如果我们找到蕾娜威德,那个幕后黑手就没法再操纵狄拉夫了。
Может, это довольно смелый план, но... Если бы мы нашли Ренаведд, мы бы лишили шантажистов их козырной карты.
幕后播放功能
функция фонового воспроизведения
博览会开幕后,人们便纷至沓来。
После открытия выставки, посетители прибывали и прибывали.
好吧。幕后黑手。
Ага. Кукловод.
是时候见见幕后主使了。
Пора познакомиться с шутниками.
原来幕后黑手是她…
Все-таки это она...
答:我们有充分证据证明达赖集团是这起暴力犯罪事件幕后的策划者、煽动者。
Ответ: У нас достаточные доказательства того, что насильственные преступления были организованы и инспирированы кликой Далай-ламы.
这是否意味着中方认为美国政府在幕后组织了这些“黑客”攻击?
Означает ли это, что китайская сторона считает американскую администрацию закулисным организатором таких ’’хакерских’’ атак?
她的权力很大,但是喜欢隐身幕后。
She has a lot of power, but likes to remain in the background.
他呆在幕后为了避开公众的注意。
He stayed in the background to escape from the public attention.
阴谋的幕后策划者经过简短审讯便被处决了。
The mastermind behind the scheme was executed after a brief trial.
市政厅的幕后操纵集团将阻挠这一计画。
The town hall mafia will prevent this plan going through.
据《洛杉矶时报》昨日报导:克林顿声言他从未得到优遇,事实正好相反,他叔父曾幕后使用影响力,并曾展开一项“有计划的游说活动”协助民主党总统候选人逃避越战征兵。 A member of the Vietnamese army that defeated the Japanese and the French between1941 and195。
Contrary to Bill Clinton’s claim that he never got special favors, his uncle pulled strings and ran a"concerted lobbying campaign" that helped the Democratic presidential candidate dodge the Vietnam draft, the Los Angeles Times reported yesterday.
一定是凛冬之王波瑞阿斯干的,一定是!是他造就了这场暴风雪,他是这场元素灾祸的幕后主使!
Это все король Борей, точно говорю! Это он устроил снежную бурю и лишил элементалей рассудка!
一旦我们找到幕后黑手,我们将立刻停止对艾丝梅兰达女士不公正的监禁。一想到无辜者蒙冤入狱,而真正的诡计多端的秘源法师则逍遥法外...这完全不符合逻辑!
Как только мы найдем настоящего преступника, надо будет сразу же освободить несчастную Эсмеральду. Подумать только: женщина, столь очевидно далекая от любой магии, сидит в тюрьме, а маги Источника разгуливают на свободе... Где тут логика?!
她凭空消失了,是吧?她会不会是幕后主使?找到她,好吗?那个女孩得给我们一些解释!
Она просто растворилась в воздухе, да? Может, она все-таки была замешана в этом преступлении? Выследишь ее, хорошо? Эта девушка должна ответить на пару вопросов!
...或者说干扰。我好像被人~汩汩~做了手脚。无论幕后黑手是谁,他都可能在其他地方也造成了类似损害。
...или по злому умыслу. Мне кажется, меня ~т-т-тс-с-к~ испортили. Тот, кто это сделал, мог и в других местах нанести ущерб.
那天,邪恶之手在幕后一手操纵。我逃避了一次死亡,却陷入另一场死亡的危机之中。
Весь этот день зло дергало за нитки. Едва от одной смерти спасешься – другая уже тут как тут.
目前已经有三个净源导师失踪了,都是在浮木镇。我的战友认为幕后黑手是一个叫希格巴的修补匠,但我确信他们错了!
Пока что пропало трое магистров, и все – в Дрифтвуде. Мои товарищи считают, что за этим стоит какой-то старьевщик по имени Хигба, но я уверен, что они ошибаются!
我们发现嘉斯蒂尼娅女王的幕僚伊莎贝是黑环成员。看起来是神王在幕后操纵着一切。
Оказывается, советница королевы Юстинии, Исбейл, работает на Черный Круг. Значит, парадом на самом деле командует Король-бог.
啐~如果他是幕后黑手,那就是以绿维珑的未来换取他受伤自我的小小安慰。我们需要通过那些尖啸傀儡,去找、找个比他更适合的人。
~Сплевывает~ И если за этим и вправду стоит он, то, выходит, епископ поставил под угрозу судьбу всего Ривеллона, только чтобы почесать свое самолюбие. Нам нужно разобраться с Вопящими, убраться отсюда и найти кого-то подостойнее.
除了她身边的那个疯狂科学家?不好说。伊莎贝是女王的幕后操纵者,还不知道又是谁在背后操纵这个医生。
Помимо чокнутой лекарши, которая от нее не отходит? Трудно сказать. Исбейл дергает королеву за ниточки. А вот ее саму кто дергает – не знаю.
不管失踪案的幕后黑手是谁,此人一定擅长隐蔽...很会隐藏自己的作为...他一定有处理尸体的方法...
Кто бы ни стоял за этими исчезновениями, он хорошо скрывается... и скрывает свои злодеяния. Он нашел какой-то способ избавляться от тел...
又一位我手下的净源导师失踪了。让修补匠走吧,他不可能是幕后黑手...真正的嫌疑人还在逍遥法外...
Пропал еще один из моих магистров. И тут поработал точно не старьевщик, так что пусть драпает спокойно... настоящий злодей где-то прячется...
我好像~汩汩~受到了干扰。我的力量能源咝咝已被~汩汩~强行切断。幕后黑手尚未明了。
Похоже, кто-то ~бр-рс-ст~ покопался у меня внутри. Меня лишилис-с-к-к-т-т источника питания, ~бр-к-к-ст~ насильственно. Виновный мне не известен.
你已经证明比我的手下更有能力了,去和这个厨子对质吧。如果她是幕后黑手,你会得到丰厚奖赏...
Ты справился лучше, чем мои люди. Так что иди теперь к этой кухарке. Если она виновна – получишь хорошую награду...
真是奇怪。我们快走,我要揪出这个事情的幕后主使。
Как любопытно. Надо спешить, я очень хочу выяснить, кто мог сотворить такое.
我建议起航去浮木镇。我们可以从那里跟踪到我以前的孤狼同伴,找出要杀死觉醒者的幕后黑手。
Добраться до Дрифтвуда, полагаю. Оттуда можно будет выследить мою старую стаю и выяснить, кто стоит за контрактами на пробужденных.
我们战争王室统治帝国。至少我曾这样认为。因为如果我得到的警告是真的,那么不仅暗影王室确实存在:它也在幕后操作,而且它一有机会就会把我吊死。
Мы из Дома Войны правим империей. Ну, или так мне казалось. Ибо если предостережения, что я получал, были правдой, Дом Теней не просто существует – именно он дергает за все ниточки. И жаждет перерезать мою нить.
失踪净源导师幕后的罪魁祸首已被正法。调查告一段落。
С преступником, виновным в пропаже магистров, покончено. Расследование завершено.
修补匠希格巴,那个被怀疑是造成净源导师失踪的幕后凶手的人,在我们的帮助下成功逃走了。
Старьевщик Хигба, которого подозревали в причастности к исчезновению магистров в Дрифтвуде, скрылся с нашей помощью.
谁知道帷幕后面隐藏着什么秘密呢?但是国王禁止我进行深入调查。
Кто знает, какие тайны могла скрывать эта вуаль? Но Король запретил мне вести дальнейшие исследования.
我们看向一面深色玻璃制成的镜子,发现其中居然有一名被毁了容的丑陋的精灵。这个可怕的生物在跟我们说话,似乎把我们当成了孤狼,并且想知道我们有没有杀死更多的觉醒者。不管这是谁,他们似乎就是想要我们性命的暗杀合约的幕后黑手——他们似乎能从远方操控一切,从魔法镜子中传递指示。我们必须阻止这一切。
Мы заглянули в зеркало из темного стекла, и оттуда с нами заговорило существо, напоминающее сильно обезображенного эльфа. Это злобное создание приняло нас за Одиноких Волков и потребовало узнать, скольких еще пробужденных мы убили. Кем бы ни была эта тварь, ясно, что именно она стоит за контрактом на наши жизни, дергая за ниточки откуда-то издалека и отдавая приказы через волшебные зеркала. Мы должны ее остановить.
你会在码头上找到净源导师朱利安。立刻去向他汇报。我们无法独自应付这些矮人。如果他们是幕后的黑手,那我们需要增援。
Магистр Джулиан находится в доках. Немедленно отправляйся к нему. В одиночку нам с гномами не справиться – если они за этим стоят, нужны подкрепления.
告诉他你发现洛哈是浮木镇走私集团的幕后黑手。
Рассказать ему о своем открытии: Лохар заправляет всей контрабандой в Дрифтвуде.
也是个囚徒,但你猜不到。他像达莉丝本人一样管理这个地方。很容易在厨房找到他。他甚至可能和你一样在为强大的幕后者工作。
Он тоже заключенный, но по нему и не скажешь. Заправляет тут не хуже самой Даллис. Ты запросто найдешь его на кухне, а для такого силача, как ты, у него, может, и работа найдется.
说你甚至都不能完全确定洛哈就是这一切的幕后黑手。
Сказать, что вы не уверены, действительно ли Лохар за всем этим стоит.
在国王拒绝让我研究世界帷幕后,我和其他人提起了这件事。
Когда Король запретил дальнейшие исследования Завесы, я пришел с этим к другим.
又一个我的净源导师失踪了!那个该死的希格巴应该不是幕后黑手...他现在肯定溜之大吉了。现在还有人逍遥法外,嘲笑着我们!
Пропал еще один из моих магистров! И Хигба, будь он проклят, в этом точно не виноват... скорее всего, он уже далеко. Значит, это кто-то другой. Сидит сейчас, смеется над нами!
问问这只狗,它的职责是不是搜捕秘源术士。让它找出幕后真凶。
Спросить собаку, разве она не должна выслеживать колдунов? Велеть ей отыскать того, кто это сделал.
宇宙的秘密可能就在那个帷幕后面,但是我并没有机会去了解。
Все тайны мироздания могли скрываться за этой завесой, но я не успел добраться до них.
不好说。伊莎贝那个疯狂的医生是女王的幕后操纵者,还不知道又是谁在背后操纵这个医生。
Трудно сказать. Безумная лекарша Исбейл дергает королеву за ниточки. А вот ее саму кто дергает – не знаю.
又...又一个净源导师失踪了。不管幕后黑手是谁,肯定不是她...该死!
Я лишился еще одного магистра... так что Мурга за этим точно не стоит... проклятье!
是的,一个邪恶的小修补匠,名叫希格巴。最近我的三个净源导师失踪了,就在浮木镇这里。所有迹象表明那家伙是幕后黑手。
Да, гнусный мелкий старьевщик по имени Хигба. За последнее время у меня пропало трое магистров, прямо тут, в Дрифтвуде. И все указывает на то, что Хигба в этом виноват.
是你!如果你发现了什么可以的事情,通知我。净源导师在这个鬼镇子上不断失踪,我要找出幕后黑手...
Послушай, ты! Сообщай мне обо всем подозрительном! По всему городу, будь он неладен, магистры пропадают. Я хочу понять, кто в этом виноват...
哦,你懂得。我能从你的眼睛里能看出来。你一直在告诉净源导师我就是失踪案的幕后黑手...
Все ты прекрасно понимаешь, я это по глазам вижу. Ты рассказал магистрам, что я виновна в исчезновениях.
说那个酒馆厨师就是失踪案的幕后黑手,是她杀了那些失踪的净源导师。
Сказать, что за исчезновениями стояла кухарка из таверны. Пропавшие магистры умерли от ее руки.
看来拥护者知道究竟是谁在幕后操纵着觉醒者,但他不肯透露任何姓名。
Похоже, Адвокат знает, кто стоит за пришествием исчадий Пустоты, однако он отказался даже имя произносить.
提到矮人竞技场叫做穆尔加的斗士承认与净源导师战斗过,也许她是幕后黑手。
Заметить, что на арене есть боец – гномиха по имени Мурга. Она сама говорила, что дралась с магистрами... может, это она во всем виновата?
撞见幕后黑手也不是常见之事,正是那个内心极其险恶新鲜狡诈之人,那个制定计划在精灵家园核心区域释放死亡之雾的那个人。
Не каждый день случается встретить собственного палача: того самого, который в темных глубинах своего разума выносил план – выпустить туман смерти в самом сердце эльфийских земель.
伊凡知道搜寻觉醒者的正是孤狼佣兵。他和我一样想知道究竟是谁在幕后操控这一切。伊凡认为他的前首领罗斯特会知道答案。孤狼一行人将在浮木镇外安营扎寨。
Ифан знает, что за пробужденными охотятся Одинокие Волки. Как и я, он хочет выяснить, кто именно заказал этот контракт. Ифан считает, что ответ на этот вопрос есть у его старого главаря, Руста Анлона. Его стая обосновалась где-то недалеко от Дрифтвуда...
说那些净源导师——真正的那些净源导师们——确信修补匠希格巴就是失踪案的幕后黑手。
Заявить, что магистры – настоящие магистры – твердо убеждены, что за исчезновениями стоит старьевщик Хигба.
哼,又是一个矮人懦夫。我唯一想打的,就是那个在这镇子上犯下净源导师失踪案的幕后黑手。
Пф-ф. Очередной трусливый гном. Я готов сражаться только с теми, кто виновен в исчезновении моих товарищей-магистров.
一旦你碰到这个...这个厨子,要立即向我汇报。如果她的确是幕后黑手,必须要受到净源导师的惩罚!
Возвращайся немедленно, как только допросишь эту... эту кухарку. Если она и впрямь виновна, правосудие магистров будет неумолимо!
我们遇到了一个名叫斯图尔特的精灵,他曾是一位净源导师。他想找到前战友失踪的幕后主使。他认为净源导师团的调查走错了方向,但他也不知道谁是真正的罪魁祸首。
Мы встретили эльфа Стюарта, который раньше был магистром. Он хочет выяснить, кто стоит за исчезновениями его бывших товарищей, и утверждает, что расследование, которое ведут сами магистры, идет по ложному следу – но кто настоящий убийца, он не знает.
闭嘴好吗?他是个人类,一个秘源术士,打扮成修补匠的模样。他是几起净源导师失踪案的幕后黑手。
Замолчи! Это человек. Колдун, который строит из себя мелкого старьевщика. Он виновен в исчезновении нескольких магистров.
净源导师们已经丢掉了自己的灵魂。我感到是达莉丝在幕后操作这一切。
Магистры совсем души потеряли. Чует мое сердце, без Даллис тут не обошлось.
宣布酒馆的厨师就是净源导师失踪的幕后黑手。
Заявить, что в исчезновениях его товарищей повинна кухарка из таверны.
不管幕后操纵的是谁,想阻止我们都得再加把努力。
Кто бы за этим ни стоял, ему придется стараться лучше, если он хочет нас остановить.
核口可乐发明者强卡列·布来伯顿是核口世界的设计决策者。2077年末,他忽然退隐幕后,从此去向不明。
Проектированием "Ядер-Мира" в основном занимался Джон-Калеб Брэдбертон, изобретатель "Ядер-Колы". В конце 2077 года он внезапно исчез из поля зрения прессы, и с тех пор о его местонахождении ничего не известно.
我发现黎安·贝奈是最近合成人逃脱行动的幕后元凶。我选择保护黎安,把事情弄得像是贾斯汀·艾尔博士的责任。
Мне стало известно, что за недавними побегами синтов стоит Лайам Бинэ. Лайам избежал наказания, потому что мне удалось свалить всю вину на доктора Айо.
到底谁是枪手的幕后主脑?没有人知道。
Кто управляет стрелками? Никто не знает.
大家都以为你们已经退居幕后了。
Эй, вообще-то все думали, что вас давно уже нет.
没有人知道。他是那种幕后藏镜人。
Никто не знает. Он предпочитает действовать из-за кулис.
那你觉得他们可能是幕后黑手?学院,或是他们的手下?
Думаешь, в этом замешан Институт или кто-то из их агентов?
掌控钻石城的幕后黑手是谁?快来看看公共事件报!
Кто на самом деле управляет Даймонд-сити? Читайте "События"!
铁路组织的人就住在像这样的地方,总是躲在幕后。
В таких местах обычно живут агенты "Подземки". Очень скрытные люди.
大多数人都认为,学院就是联邦一切恶行的幕后藏镜人。
Большинство считает, что Институт виноват во всех бедах содружества.
好了,还有很多事情要做,所以我这就去了。同时,这件事落幕后,我相信每个人都松了口气。
Ну, дел много, так что я, пожалуй, начну работать. Думаю, теперь, когда все закончилось, все вздохнут с облегчением.
如果消息属实,这代表联邦境内权力会有大大移转。虽然我们不能期待铁路组织出面为此负责,但我们可以说他们是此事的幕后主使。
Если это правда, то баланс сил в Содружестве значительно изменился. И хотя мы не рассчитываем на то, что "Подземка" возьмет ответственность на себя, думаю, можно утверждать, что за этим нападением стоят именно они.
幕后指使者是谁?
Кто за этим стоит?
17世纪落幕后,在魁北克和非洲拥有绝对统治地位和丰富资产的法国注定将成为英国的对手。与邻国荷兰持续不断的战争不仅让法国军队获得了丰富的战斗经验,更锻炼了他们的作战能力。
Абсолютистская Франция, владевшая богатыми колониями в Квебеке и Африке, на исходе Xvii века стала противником Англии. Постоянные войны с соседними Нидерландами держали французскую армию в тонусе.
这么多贸易路线有什么幕后动机吗?
Так много торговых путей - в этом ведь есть какой-то скрытый смысл?
начинающиеся: