干好
gànhǎo
сделать, выполнить
примеры:
既然不干不行了,那就要干好。
Если уж нельзя отказаться от этой работы, то делать надо старательно.
你能不能去东边南海据点帮忙找找看?我打赌是那个整天和他混在一起不干好事的侏儒维兹尔·铜栓惹上的麻烦!
Поищи его, пожалуйста, в укреплении Южных Морей на востоке. Наверняка редиска-гном, который везде с ним ошивается, Виззл Медноштиф, втянул его в какую-то передрягу!
那些不干好事、臭气烘烘、青面绿腮的地精是自找的!
Ну все, эти вонючие жаблины напросились!
你能不能去东边南海据点帮忙找找看?我打赌是那个整天和他混在一起不干好事的地精赛恩格惹上的麻烦!
Поищи его, пожалуйста, в укреплении Южных Морей на востоке. Наверняка редиска-гоблин, который везде с ним ошивается, Синг, втянул его в какую-то передрягу!
如果我这里关于你的资料是准确的,那么我相信你可以干好这件事,对吗<class>?
Если то, что мне докладывали о тебе, правда, ты в самый раз подойдешь для этого дела, не так ли, <класс>?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск