干瘪
gānbiě
сухой, сморщенный; истощённый, высохший; кожа да кости
gānbiě
1) высохший, сморщенный
2) сухой (напр., о стиле)
gānbiě
① 干而收缩,不丰满:墙上挂着一串串辣椒,风吹日晒,都已经干瘪了 | 别看他是个干瘪老头儿,力气可大着呢。
② <文辞等>内容贫乏,枯燥无味。
gānbiě
(1) [wizened; dried]
(2) 干枯收缩; 不丰满
随着岁月的流逝, 他的脸变得愈来愈憔悴干瘪了
(3) 形容文辞等内容贫乏而枯燥
上海人叫小瘪三的那批角色, 也很象我们的党八股, 干瘪得很, 样子十分难看。 --毛泽东《反对党八股》
在辞章拙劣的中间, 人们所读到的永远只是干瘪的词汇。 --《义理、 考据和辞章》
gān biě
1) 枯干瘦弱。
金圣叹删本水浒传.第四回:「如今教洒家做了和尚,饿得干瘪了!」
2) 文章内容枯燥乏味。
如:「别拿你那干瘪的文章四处丢人现眼。」
gān biě
dried out
wizened
shriveled
gān biě
(干而收缩) shrivelled; wizened; shrivel:
年老衰弱干瘪 shrivel with age
(比喻内容贫乏,枯燥无味) meager
dry and shrivelled; wizened
gānbiě
1) shriveled; wizened; dried
2) dry
3) dull; dry-as-dust (of writing)
乾而收缩;不丰满。
частотность: #28539
в русских словах:
ссыхаться
1) 干瘪 gānbiě; 干得缩小 gānde suōxiǎo
суконный язык
笨拙的语言, 干瘪乏味的语言; 笨拙的文体
синонимы:
примеры:
年老衰弱干瘪
дряхлый и сморщенный от старости
父亲上了年纪, 驼背了, 干瘪了
к старости отец сгорбился и усох
他瘦得干瘪了
Его всего подвело
[直义] 要是杂草都拿到桌上来吃, 那村子就惨了.
[例句] Пошли в пищу и тощий фуражный овёс и отруби, и колючая мякина, и даже давным-давно забытая лебеда. «Беда на селе, коль лебеда на столе», - вспомнилась старинная поговорка. 干瘪的作饮料用的燕麦,麸子,带刺的糠秕, 甚至早已被遗忘的杂草都用来作食物了. 人们想起了一句古老
[例句] Пошли в пищу и тощий фуражный овёс и отруби, и колючая мякина, и даже давным-давно забытая лебеда. «Беда на селе, коль лебеда на столе», - вспомнилась старинная поговорка. 干瘪的作饮料用的燕麦,麸子,带刺的糠秕, 甚至早已被遗忘的杂草都用来作食物了. 人们想起了一句古老
беда на селе коль лебеда на столе
由怀尔德保管的钥匙,用来打开仓库的大门。易丢程度仅次于干瘪的钱包。
Ключ от склада, который хранит Уайатт. Вероятность того, что он потеряет его, равна тому, что он потеряет свой тонкий кошелек.
德国的社会主义者给自己的那几条干瘪的“永恒真理”披上一件用思辨的蛛丝织成的、绣满华丽辞藻的花朵和浸透甜情蜜意的甘露的外衣,这件光彩夺目的外衣只是使他们的货物在这些顾客中间增加销路罢了。
Вытканный из умозрительной паутины, расшитый причудливыми цветами красноречия, пропитанный слезами слащавого умиления, этот мистический покров, которым немецкие социалисты прикрывали пару своих тощих «вечных истин», только увеличивал сбыт их товара среди этой публики.
葡萄藤上的葡萄都干瘪了。
The grapes withered on the vine.
他那张干瘪苍白的脸常常显得憔悴。
His dry pallid face often looked gaunt.
начинающиеся: