干着
_
空教;徒使。
gān zhe
空教,白白使得。
元.无名氏.朱砂担.第四折:「干着我生受了半世,眼睁睁看你做歹人妻。」
元.无名氏.冯玉兰.第四折:「若不是你金大人势剑铜铡,将贼徒分腰断颈,可不干着俺泣江舟这一段冤情。」
空教;徒使。
примеры:
你干着急顶什么用?
What’s the use of just worrying and doing nothing about it?
披着合法的外衣,干着非法的勾当
carry on illegal activities under the cloak of legality
起劲地干着
браться (за что-то) с настроем
干着急,没办法。
Worry helplessly without any solutions
用不着干着急
нет смысла тревожиться
解决方案?西面有一些豺狼人的营地……还有些豺狼人四处游荡,干着些捡破烂的勾当。你能去它们那里抢些粮食回来吗?
Как решить эту проблему? К западу отсюда есть несколько лагерей гноллов... так вот, у них с продовольствием все в порядке. Не возьмешься стащить у них провиант?
我不信任多玛克,她跟其他影月兽人一样,都在继续干着关于虚空的勾当。
Я не доверяю Долмак – как и ее сородичи, она слишком увязла в темной магии.
除了商用货船和渔船外,最威风的当属南十字船队的船只了吧,虽说他们干着的那些勾当…
И я говорю не о грузовых или торговых кораблях. Интереснее всего наблюдать за кораблями флота Южного креста. Я в курсе, что они были замешаны в каких-то мутных делах, но...
被盗贼抚养长大的她自幼便学习战斗技巧,一边当着盗贼,一边干着团里的杂活。
Она воспитывалась разбойниками и рано начала учиться бою, между налётами выполняя разные поручения банды.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск