干起
gànqǐ
см. 搞起
ссылается на:
搞起gǎoqǐ
начинать что-либо делать, начинаться (началось и продолжается)
начинать что-либо делать, начинаться (началось и продолжается)
gànqǐ
startв русских словах:
браться
браться за дело - 着手做事; 干起来
всерьёз
всерьёз взяться за дело - 认真地干起来
диапазон температур для взлёта без впрыска воды в двигатель
干起飞温度范围, 不喷水起飞温度范围
приударять
2) 〈俗〉用劲打(击)起来; 加劲干起来; 快跑起来
пускаться
... показаны только вне сочетаний, сузьтепускаться в рискованное предприятие - 干起冒险的事来
примеры:
主人走了, 把咱们干起来了
хозяин ушёл, оставив нас без внимания
摸不着门路, 意思是不知从何干起
не знать, с чего начать
着手作事; 干起来
браться за дело
认真地干起来
всерьёз взяться за дело
干起冒险的事来
пускаться в рискованное предприятие
别看他身体不强,干起农活来可不善。
He does not look strong, but he does all right in farm work.
把咱们又干起来了
gave us again the coldshoulder; coldshoulder us again
他干起活来劲头十足。
He is full of drive in his work.
你们一组人,个个团结,干起事来,马到成功。
You have good unity in your group, and success will be yours for the asking.
有些妇女干起活来,如同男子汉。
Some women work vigorously just like men.
小伙子干起活来真是生龙活虎。
The lads work with furious energy.
她卷起袖子大干起来。
She rolled (turned) up her sleeves and set to work.
我们干起来吧!
Let’s get started!
他干起活儿来可不善。
He’s a really good worker.
工作热火朝天地干起来了
Работа закипела
孜孜不倦地工作; 拼命地工作; 干起活来像头老黄牛; 不辞劳苦地工作
работать как вол
干起活来像头老黄牛; 孜孜不倦地工作
трудиться как вол; работать как вол
俗语说:“万丈高楼平地起”,只要肯从基层踏实干起,终有成功的一天。
Как говорится: «самые высокие башни начинаются с ровного места», если ты готов усердно и основательно работать с низового звена, в конечном счёте добьёшься успеха.
不行进城多半是因为名声不佳吧。有不少凯季特猫人都转行干起盗窃走私的勾当。
В основном, из-за репутации. Многие каджиты зарабатывают на жизнь воровством и контрабандой.
那几个年轻人给诺德人干起活来太卖力啦,都忘了以前自在游水的日子了。
Молодежь слишком уж охотно ломает спину на нордов. Они забыли, что значит плавать свободными.
我真希望能有更多契约可以分发。你干起活来简直就是天生杀人狂。
Эхма, да на тебя контрактов не напасешься! Орудуешь как прирожденный убийца.
真希望我能有更多契约可以发给你。你干起活来简直就像个天生杀人狂。
Эхма, да на тебя контрактов не напасешься! Орудуешь как прирожденный убийца.
他们虽然年纪不大,干起活儿来可是有模有样
хотя они молоды, однако же работают как надо
是啊,西装男。听好了——雇佣兵跟他想干的女人干起来了。所以他就杀了他。那个女人叫卡拉洁。
Ага, хлыщ. Понял ты, нет? Наемник чпокал телку, которую этот тип сам хотел отчпокать. Вот он его и шлепнул. Телку звали Клаасье.
她从最低的位置干起,通过努力终于当上了公司的经理。
She started at the bottom and worked her way up to become manager of the company.
这一带最近发生了若干起入户盗窃案。
A number of burglaries have been committed in this area recently.
一旦我们着手干起来。这件工作不需要很多时间就可做好。
The job won’t take long to do when we once get at it.
他卷起了袖子,在花园里干起活来。
He rolled up his sleeves and got to work in the garden.
他的店是他从亲戚那里借的200镑白手起家干起来的。
His business was started from scratch with200 pounds he’d borrowed from a relative.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск