平安信
_
报告平安的使者或书信。
报告平安的使者或书信。
примеры:
波罗格;太平洋铁木;安信茚茄木
Intsia palembanica
啊,信使来了。你一路上都很平安吧?
А, курьер. Надеюсь, все прошло без приключений?
非常好。我相信你能平安到那的。别拖太久哦。
Хорошо. Мы с Дельфиной будем ждать тебя там, если прибудем раньше. Но не задерживайся. Алдуин становится сильнее с каждым днем.
信件已平安送达,虽封缄安然无恙,但内容均尽收眼底。
Письма приходили запечатанные, но уже прочитанные.
我和我的女朋友说好,隔段时间就会寄封信给她报平安。
Я обещал своей девушке отправить ей письмо, чтобы она не переживала.
她们这种人是不是会轻易死去的。我相信我能平安无事的找到特莉丝。
Они так просто не сдадутся. Они живы. Как только разберусь с убийцей, я найду Трисс.
夏令营的第一天,我们就被要求写一封信给我们的父亲,告诉他们我们已经平安到达。
During our first day at summer camp we were told to tell them that we had arrived safely.
至于你上级的特别要求,杰佛瑞少校,是吗?我相信你可以把这个平安送达。
И особая просьба вашего начальника. Майора Джеффриса, да? Надеюсь, вы доставите это по назначению.
那该死的懒虫。连写一封信给自己的亲兄弟报个平安都做不到。你能想象吗?
Проклятому бездельнику даже лень послать письмо собственному брату, написать, как у него дела. Можешь себе представить?
那该死的懒虫。连写一封信给自己的亲兄弟报个平安都做不到。你能想像吗?
Проклятому бездельнику даже лень послать письмо собственному брату, написать, как у него дела. Можешь себе представить?
<兄弟/姐妹>,记住,我永远是你值得信赖的朋友!我们会在对岸再见面的。祝你平安,<name>。
Знай, <брат/сестра>, ты всегда можешь рассчитывать на меня! Мы встретимся на большом острове. И пусть до тех пор ничто не нарушит твой душевный покой, <имя>.
海灯节期间可以获得的玉石护符,璃月人相信,这样的玉符能够护佑平安。在海灯节期间,或许可以用这种玉符交换一些东西…
Нефритовые талисманы, которые можно получить в период Праздника морских фонарей. Люди Ли Юэ верят, что эти талисманы могут принести и защитить мир. Возможно, вы сможете обменять их на некоторые вещи во время Праздника морских фонарей...
信中,名为王平安的普通人向你们真诚悔过。他决心通过修行践行自己立下的誓言,弃恶扬善,成为真正合格的仙人「信众」。
В письме смертный по имени Ван Пинъань искренне раскаивается. Он намерен претворить свои клятвы в жизнь, отбросить зло и творить добро, а также стать истинным последователем Адептов.
如果你或者其他人能担当我的护卫,我们现在就可以出发了。有你的帮助,我坚信这些物资一定能平安运抵奥伯丁。
Если ты с остальными согласитесь охранять меня, то я смогу уехать прямо сейчас. Под вашей защитой я точно доставлю все это в Аубердин.
我对帝君有着绝对的信任。当年,正是有帝君率领,我们才能击退魔物、降伏海兽,保住了这一方平安。帝君守护众人的身姿,千年以来的情谊,我不会忘记。
Я полностью доверяю Властелину Камня. Только благодаря его руководству мы смогли изгнать чудовищ и одолеть морских тварей. То, как он защищал людей, наша тысячелетняя дружба... Никогда не забуду.
пословный:
平安 | 信 | ||
спокойный, благополучный; безопасный; спокойствие, благополучие
|
1) верить; доверять; доверие
2) рел. исповедовать; веровать
3) книжн. достоверный
4) письмо
5) сообщение; известие
|