平白无故欺负人
_
безвинно обижать человека
примеры:
你是说……?我不会平白无故去杀合成人的。
Вы хотите сказать, что... Нет, я не стану убивать синта.
平白无故得到一切的话,对其他普通人是不公平的。
Если вы получите всё просто так, то это будет несправедливо по отношению к остальным.
最近我们做了一些事,我觉得很糟糕,好多人平白无故受到伤害。
В последнее время ты часто поступаешь необдуманно. Страдают люди, хотя этого можно было избежать.
我只希望你能理解我的过去,我不想要任何人平白无故受到伤害。
Надеюсь, ты меня понимаешь. Я не из тех, кто бьет морду всем подряд и просто так.
他可不是平白无故烧死那个萨宾娜‧葛雷维…什么的。他不会找人接替她的。
Не за тем он прирезал Сабрину Глесс... как ее там, чтобы другую нанимать.
守望者从来不会平白无故地接受外人的东西。带上这块石头:这是我们祖先留下的遗物,能够在旅途中帮上你的忙。
У надзирателей не принято получать, не отдавая. Возьми этот камень: реликвия наших предков поможет тебе в пути.
灵种不会平白无故地失踪……里面还寄宿着强大的洛阿神灵啊!就连哈卡和达姆巴拉这样的大坏蛋,也都在寒冬女王的庇护之下。一定是有人……有什么东西……把他们偷走了!
Дикие семена не пропадают на ровном месте... особенно с такими могучими лоа! Хаккар и Дамбала не самые порядочные лоа, но Королева Зимы защищает даже таких. Кто-то... или что-то... похитил их!
пословный:
平白无故 | 欺负 | 人 | |
1) обижать, помыкать, притеснять; третировать
2) обманывать
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|