年事
niánshì
возраст, годы, лета
niánshì
〈书〉年纪:年事已高。nián shì
1) 年龄。
如:「年事已高」、「年事已多」。
南史.卷六十九.虞荔传:「卿年事已多气力稍减。」
2) 过旧历年应办理的事务,如採办年货、致赠年礼、拜神祭祖等。
红楼梦.第五十三回:「当下已是腊月,离年日近,王夫人与凤姐洽办年事。」
nián shì
years of age
age
nián shì
(书) a person's age:
年事已高 advanced in age
niánshì
wr. person's age1) 年岁,年纪。
2) 指过农历新年的事务。
частотность: #59779
в самых частых:
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
波罗的海青年事务部长会议
Конференция министров по делам молодежи балтийских стран
葡语国家青年事务部长会议
Конференция министров по делам молодежи португалоговорящих стран
太平洋各国青年事务部长区域会议
Региональная конференция министров по делам молодежи стран Тихоокеанского форума
主管青年事务部长世界会议
Всемирная конференция министров по делам молодежи
看郑奶奶年事已高,他特意找来朋友,让朋友将郑奶奶安全送回家。
Видя, какая бабушка Чжэн старенькая, он специально нашел приятеля, который бы доставил ее домой в целости и сохранности.
(1). Государственный комитет Российской Федерации по делам молодёжи 俄罗斯联邦国家青年事务委员会(2). Государственный комитет Российской Федерации по молодёжной политике 俄罗斯联邦国家青年政策委员会
Госкоммолодёжи России
每天晚上,这些景象就会浮现在我的梦中。但是我年事已高,营地的勇士们又忙于保卫我们而抽不开身。我只能请求你依照我的幻象提示,前往南边的黑雾废墟里,找到那块护符。
Каждую ночь эти видения наполняют мои сны. Духи хотят нас предостеречь. Мне уже слишком много лет, а храбрецы из лагеря чрезмерно заняты, охраняя нас. Придется попросить тебя последовать за моими видениями. Ступай на юг, в руины Мглистой пещеры, и отыщи там амулет.
我年事已高,孑然一身,<name>。我需要一个伴儿。用这根拴绳到西北方的耳语海岸上绑一只鱼人来。你得先把它削弱,才能用拴绳绑。然后把它带来给我。
Я чувствую себя одиноким стариком, <имя>. Мне нужен спутник. Вот, возьми этот поводок и приведи мне одного из мурлоков с Шепчущего берега на северо-западе. Запомни: пока мурлок полон сил, он не даст накинуть на себя поводок. Поэтому тебе придется сначала измотать его, а потом уже привести ко мне.
天叔是在自谦了。他虽然年事已高,但由于德高望重,一直没有别人能替代他的位置。
Дядюшка Тянь очень скромен. Невзирая на его почтенный возраст, столь благородного и уважаемого человека, как он, заменить некем.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск