幸运星
_
счастливая звезда
примеры:
将军与战争领主的幸运星主宰了天空,护佑着各地的战术家们。有人说战争之星可以强化指挥官们的本能,让他们拥有接近先知的能力。如果你曾经打算在战场上检验自己的水平,现在就是最好的时机了。
На небе воцарилась боевая звезда, особенно почитаемая генералами и полководцами, ибо она считается покровительницей тактиков. Говорят, под ее влиянием опытные военачальники обретают чуть ли не дар предвидения. Так что если ты собираешься испытать свои силы на поле боя, то сейчас для этого самое подходящее время.
将军与战争领主的幸运星主宰了天空,护佑着各地的战术家。有人说战争之星可以强化指挥官的本能,让他们拥有接近先知的能力。如果你曾经打算在战场上检验自己的水平,现在就是最好的时机了。
На небе воцарилась боевая звезда, особенно почитаемая генералами и полководцами, ибо она считается покровительницей стратегов и тактиков. Говорят, под ее влиянием опытные военачальники обретают чуть ли не дар предвидения. Так что если ты собираешься испытать свои силы на поле боя, то сейчас для этого самое подходящее время.
当然开心了!我每次我看着夜晚的星空时,都感谢我的幸运星,玛雯接受了我并给了我这个机会!
Еще бы! Каждый раз благодарю свою счастливую звезду, когда смотрю ночью в небо, за то, что Мавен приняла меня на работу.
好啊,当场被抓?退后一步,然后谢谢你的幸运星吧,还好我现在心情不错。
Ну надо же. Я тебя поймала с поличным! Лучше отойди и скажи спасибо, что я в хорошем настроении.
我的幸运星,你一定是上天派过来的。不用担心。我将让你的帮助值回票价。我以我的名誉保证。
Значит, боги все-таки услышали мои мольбы! И не волнуйся. Я очень хорошо тебе заплачу. Даю слово чести.
是吗?那你其实是幸运星,而不是扫把星。
Вот как? Что ж, тогда ты воистину принес добрые вести!
我每天都会感谢我的幸运星让我住在这里。
Я каждый день благодарю небеса за то, что оказался здесь.
诞生在幸运之星的辉映下!
Мы рождены под счастливой звездой!
数数我的幸运之星……是什么把您带到这里了?
Звезды благосклонны ко мне... что привело вас сюда?
向着星辰与深渊!祝你的冒险有幸运常伴,朋友。
К звёздам и к безднам! Пусть удача сопутствует тебе в приключениях, друг!
马丁内斯很幸运。∗一千个∗警察中间只会出现一个明星警探。
Мартинезу ужасно повезло. Лишь один из ∗тысячи∗ копов становится копом-суперзвездой.
真的,上星期我才向酒庄的伙伴说,为这宽容大量的家族做事有多幸运。
Да вот, как раз на той неделе мы говорили на медоварне, как же нам повезло работать на такую щедрую семью.
当然开心了!我每次看着夜晚的星空时,都会感谢我的幸运,那就是玛雯给了我在这里工作的机会!
Еще бы! Каждый раз благодарю свою счастливую звезду, когда смотрю ночью в небо, за то, что Мавен приняла меня на работу.
看看那个幸运的酒馆,整个星球上最疯狂的酒徒!看看他那张写满酗酒借口的脸——那双肿胀的圆眼,那张喋喋不休的嘴。
Только глянь на этого счастливого пьянчугу. Это же главный алкаш на планете! Взгляни на его пропитую морду: опухшие глаза навыкате, заплетающийся язык.
пословный:
幸运 | 运星 | ||
1) счастливая возможность
2) удача, везение; счастье; счастливый, удачливый, везучий
|