床头钱
_
南朝宋鲍照《拟行路难》诗之五:“且愿得志数相就,床头恒有沽酒钱。”后因称买酒之钱为“床头钱”。
南朝宋鲍照《拟行路难》诗之五:“且愿得志数相就,床头恒有沽酒钱。”后因称买酒之钱为“床头钱”。
пословный:
床头 | 头钱 | ||
1) изголовье кровати
2) уязвимый пункт, больное место (ср.: ахиллесова пята)
|
1) проценты, взимаемые содержателем игорного дома с выигрышей клиентов
2) один цянь (обр. в знач.: гроши, небольшие деньги)
|