库尔干
kù’ěrgān
Курган (город в России)
в русских словах:
КАВЗ
库尔干公共汽车厂
курган
古墓 gǔmù, 冢墓 zhǒngmù; (холм) 丘 qiū|||(город в России) 库尔干
Курганская область
геогр. 库尔干州 kùěrgān zhōu
примеры:
马特维耶夫库尔干(俄罗斯城镇)
Матвеев Курган
(塔吉克斯坦)库尔干秋别州
Курган-Тюбинская область
呃,艾瑞库尔,对吧?他刚才跟我说过话。我知道他想要干嘛。
Фи. Эрикур, да? Он со мной уже говорил. Я знаю, чего ему надо.
我的战斗还没有结束,我同那个自称女妖之王的妖女约好了……我要查明她对库尔迪拉都干了什么。
Моя борьба еще не окончена. У меня назначена аудиенция с этой гарпией, которая называет себя Королевой-банши... и я собираюсь узнать, что же она сотворила с Кольтирой.
回到东边去,穿越河流和葡萄园,寻找一条通往山里的小路。库尔托克就在那里筹备着下一轮攻势。干掉他,然后回来找我。
Отправляйся назад, на восток, переправься через реку, пройди виноградник и отыщи тропу, ведущую в горы. Где-то там Курток планирует очередное нападение. Убей его.
他就躲在那个名叫“储藏室”的洞穴深处发号施令。你必须进入那个洞穴,干掉他身边的保镖,最终把库尔森和他的副官们都给除掉。
Он управляет своими людьми из глубин Схрона. Ступай в эту пещеру, пробейся сквозь ряды ее защитников, и одолей Курцена и его ближайших приспешников.
看起来你的小迅猛龙饿了。要是你打算养她的话,干嘛不去给她找点吃的呢?鞭尾龙经常袭击荆棘谷东边库尔森营地里的石化蜥蜴。
Похоже, твой детеныш ящера голоден. Если хочешь позаботиться о зверушке, почему б тебе не принести ей какой-нибудь еды? Кнутохвосты частенько нападают на василисков Тернистой долины, которые водятся к востоку отсюда, выше Лагеря Курцена.
пословный:
库尔 | 干 | ||
I5)...11) 1) касаться, иметь отношение
2) тк. в соч. вмешиваться; нарушать
3) уст. щит
4) десятиричный цикл
5) сухой; сушёный
6) высохнуть; засохнуть; завянуть; высушить; высохший 7) сушёные продукты
8) тк. в соч. чистый; дочиста
9) осушить
10) приёмный; названый
11) напрасно, впустую
II [gàn]1) делать; заниматься (делами)
2) ствол; стебель
3) тк. в соч. каркас, основа
4) тк. в соч. способности; способный
|