库尔德族人
kùěrdézú rén
курд, курды
примеры:
奥尔法住在德鲁斯瓦的山上,身为一名古老的棘语者,他曾与库尔提拉斯的人类联手对抗自己的德鲁斯特族人。
В горах Друствара живет древний терномант Ульфар, который перешел на сторону култирасцев в войне с друстами.
库尔德语库尔德人讲的伊朗语系的语言
The Iranian language of the Kurds.
但这个维库人可能是斯科瓦尔德的后裔,这样一来事情就麻烦了。
Все осложняется тем, что эта воительница может оказаться наследницей Сковальда.
但是这个维库人其实可能是斯科瓦尔德的后裔,这样一来事情就麻烦了。
Все осложняется тем, что эта воительница может оказаться наследницей Сковальда.
看来我们需要到那个被维库人称为霍斯瓦尔德的地方,收集更多的石板。
Придется собрать еще несколько табличек с письменами в местности, которую врайкулы называют Хауствальдом.
斯卡尔村位于索瑟海姆的东岸附近,是一支古老的诺德人分支“斯卡尔族”的家园。
Деревня Скаалов располагается на северном побережье Солстейма. Она служит домом древнему племени нордов, называющих себя скаалами.
我的族人都称我为“伊克芬”,意思是幻术师。你也看到了,海德尼尔人把我囚禁了起来。
Мои люди называют меня Ирквинн, мастерицей иллюзий. Как ты видишь, хильды держат меня в плену.
戈斯已经派林德尔和他的刺客到西北方去埋伏了。你去和林德尔说话,告诉他怎么把维库人指挥官引出来。杀了他。你一定要杀了他。
Горт послал Лиделла и его головорезов помахать кулаками на северо-западе. Иди, поговори с ним и выясни, как выманить врайкульского вождя и убить его. Смотри только, чтобы он помучился перед смертью!
这么说吧,杀死幼龙抑或是摧毁龙蛋的做法是治标不治本的。新近崛起的维库人以及他们的主人——斯克尔德·达拉克森才是这场森林火灾的罪魁祸首。
Ты зря тратишь свое время, убивая драконов и их детенышей. Истинная причина распространения магического пожара – недавно пробудившиеся врайкулы во главе с их повелителем, Скелдом Сыном Дракона.
伊拉克总理马利基代表了占据统治地位的什叶派和库尔德人联盟,他表示说希望独裁者的死将会帮助平息国内不同部落之间的隔阂。
Премьер-министр Ирака, Нури эль-Малики, который представляет правящую шиитско-курдскую коалицию, выразил надежду, что кончина диктатора поможет устранить пропасть, пролегшую между последователями различных религиозных течений.
пословный:
库尔德 | 族人 | ||
Курдский
|
1) сородич, дальний родственник
2) соплеменники; сородичи; родственники и свойственники
|