库尔恰沃夫
kù’ěrqiàwòfū
Курчавов (фамилия)
примеры:
"库尔恰托夫院士"号考察船(苏)
Академик Курчатов
Российский научный центр "Курчатовский институт" 俄罗斯""库尔恰托夫研究"科学中心
РНЦ КИ
Институт ядерного синтеза Российского научного центра "Курчатовский институт" 俄罗"库尔恰托夫研究所"科学中心核合成研究所
РНЦ КИ ИЯС
Институт информационных технологий РНЦ" Курчатовский институт" 俄罗斯"库尔恰托夫研究"科学中心信息技术研究所
РНЦ КИ ИИТ
Информационно-вычислительный комплекс Российского научного центра "Курчатовский институт" 俄罗斯"库尔恰托夫研究所"科学中心信息计算综合体
РНЦ КИ ИВК
艾瑞库尔向我保证沃夫的下半辈子基本上都要戴着锁铐了。
Эрикур говорит, что капитан Вольф весь остаток жизни проведет в кандалах.
艾瑞库尔向我保证沃夫船长差不多整个下半辈子都要戴着镣铐了。
Эрикур говорит, что капитан Вольф весь остаток жизни проведет в кандалах.
艾瑞库尔被商船小蛞蟾人号的船长沃夫给骗了。为了陷害沃夫,艾瑞库尔要求把一种叫做阴郁巴尔莫拉的东西偷偷放到船长的柜子里。
Вольф, капитан торгового судна Привередливый слоад, обманул Эрикура. Чтобы обвинить Вольфа в преступлении, которого он не совершал, Эрикур просит подбросить в капитанский сундук на корабле Балморскую синь - запрещенный контрабандный товар.
пословный:
库尔 | 恰 | 沃夫 | |
1) Коул (фамилия)
2) Куэр (город в авт. районе Синьцзян)
|
прил. /наречие
1) такой, как нужно; соответствующий, подходящий; уместный, удачный; в точности, точь в точь, в самый раз, впору
2) своевременный, нужный; в самое время, как раз; кстати
|