店员
diànyuán
продавец; работник, служащий (магазина, заведения)
diànyuán
работник магазина [прилавка]; продавецприказчик
diànyuán
商店的职工,有时兼指服务性行业的职工。diànyuán
[shop assistant; saleswoman; salesclerk; salesgirl; shop clerk] 商店的职工, 也指服务性行业的职工
diàn yuán
商店的员工。
diàn yuán
shop assistant
salesclerk
salesperson
diàn yuán
shop assistant; salesclerk; clerk; salesman or saleswomandiànyuán
shop assistant; (sales) clerk商店的雇员。
частотность: #17013
в русских словах:
комми
2) устар. 店员
передавать
я передал продавцу два рубля - 我给店员多付了两块钱
приказчик
〔阳〕〈旧〉 ⑴(旧时商店的)伙计, 店员. ⑵(地主的)管家.
приказчичий
-ья, -ье〔形〕〈旧〉 ⑴(旧时商店的)伙计的, 店员的. ⑵(地主的)管家的.
прилавок
работник прилавка - 售货员; 店员
продавец
2) (в магазине) 售货员 shòuhuòyuán, 店员 diànyuán, 营业员 yíngyèyuán
продавщица
(в магазине) 女售货员 nǚshòuhuòyuán, 女营业员 nǚyíngyèyuán, 女店员 nǚdiànyuán
синонимы:
примеры:
我给店员多付了两块钱
я передал продавцу два рубля
售货员; 店员
работник прилавка
店员们都很谦恭客气。
The clerks are courteous.
…就是那里的店员的语气有点让人浮想联翩…
Вот только продавец у них в лавке иногда изъясняется довольно двусмысленно.
店员给顾客帮忙,原来是不公平的事吗!
Продавец должен помочь покупателю! Разве это недостаточно честно?
「这可不是天塌了~这是有人拿老天丢我们!」 ~锡街店员欧塔
"Небо не падает, его кидают в нас" — Отак, лавочник с улицы Жестянщиков
「你想知道他们的攻击距离有多远? 这么说好了,射手在瞄准时看的是地图。」 ~锡街店员欧塔
"Спрашиваешь, как далеко они стреляют? Я так тебе отвечу: стрелки нацеливают свои луки по картам". —Отак, лавочник с улицы Жестянщиков
那个可爱的店员对我眨眼。看见吗?
Эта симпатичная девчонка мне подмигнула. Ты видел?
「春香窑」店员
Владелец «Весенних ароматов»
店员盯着你,但是一时间没有说话。
Продавщица смотрит на тебя, но молчит.
“好了。”店员从矮架子上拿出衣服,然后递给了你。
«Вот, держите». Девушка достает упаковку с нижней полки и протягивает ее тебе.
店员看见你盯着她身后的货品。“我有义务提醒你,烟酒有害身体健康。”
Продавщица замечает, как ты смотришь на полки позади нее. «Опять же, я обязана предупредить вас, что алкоголь и сигареты опасны для здоровья».
店员看见你盯着她身后的货品。“呃……当然。如果你想要什么,我可以帮你拿。只要告诉我,然后给钱就行……”她整理了一下自己的帽子。
Продавщица смотрит на полки позади себя. «Эм... Ну да. Если вам что-то нужно, я достану. Просто выберите, оплатите и все такое...» Она поправляет козырек.
警督朝你皱皱眉,随后转向店员,脸上露出歉意的微笑。
Лейтенант бросает на тебя недовольный взгляд, а на продавщицу смотрит с легкой извиняющейся улыбкой.
好吧,谢谢了,弗利多的店员。
Что ж, спасибо, продавщица из „Фриттте“.
“是的——请买下它,不要偷……”店员从肮脏的地板上拿起衣服,然后递给你。
«Да, купить — пожалуйста. Красть не надо». Продавщица поднимает упаковку с грязного пола и протягивает тебе.
他叹了口气。“去跟弗利多的店员谈谈吧。”
Он вздыхает. «Поговорим с продавщицей из „Фриттте“».
“哈?”店员的眼睛离开了杂志。“哦,那是回收机。”
Че? — Продавщица отрывает взгляд от журнала. — А. Это автомат для тары.
店员看见你盯着她身后的货品。“呃,我猜不是……确实不是。”她整理了一下自己的帽子。
Продавщица смотрит на полки позади себя. «Эм... Наверное, нет». Она поправляет козырек.
店员看见你盯着她身后的货品。“我有义务提醒你,烟酒有害身体健康,”她补充到,“但是我猜你应该已经知道了。”
Продавщица замечает, как ты смотришь на полки позади нее. «Я обязана предупредить вас, что алкоголь и сигареты опасны для здоровья, — произносит она. — Но кажется, вы и так в курсе».
呃,要命的是那儿吵翻天了,让人耳朵片刻不得安宁,轰隆轰隆响个不停。我派了一名店员去看情况,然而两天过去了,他还没有回来。
Но, видите ли, странные звуки изнутри доносятся. Какой-то стук-бряк. Послал я туда батрака... А он уже два дня как не возвращается.
弗利多店员
Продавщица в магазинчике «Фриттте»
那个店员的凶相把顾客吓走了。
The fierce aspect of the salesman frightened the customer off.
店员要轮流休息。
The shop assistants had to have their days off by turns.
他妹妹在商店当店员。
His kid sister clerks in a store.
柜台服务员,店员照看柜台的人,如小餐馆中
A man who tends a counter, as in a diner.
店员帮我找到了我所要买的东西。
The clerk helped me find what I wanted.
阿谀逢迎的店员
obsequious shop assistants
那个店员想哄我们买下一些已陈列许久的衣服。
The salesman tried to palm us off with some shop-soiled clothes.
店员和教师的工资分别增加百分之六和百分之九。
The salesclerks and the teachers got pay rises of 6% and 9% respectively.
那位顾客对女店员不客气的回答感到忿怒。
The customer was angry with the salesgirl for her impolite answer.
那店员一点也不怕麻烦。
The shop assistant was not in the least afraid of the trouble.
有个机警的店员准确记得那个男子的穿着。
An observant shop assistant had remembered exactly what the man was wearing.
那店员穿着白色长罩衣。
The shop assistant was wearing a white overall.
店员(向顾客)示范如何使用洗衣机。
An assistant demonstrated the washing machine (to customers).
"这是你的找零,"女店员说道。
Here’s your change," said the saleswoman.
招聘店员。 请进面洽。
Требуется продавец. Обращаться лично.
饭店员工真的得好好打扫一下大厅了。
Персоналу отеля следовало бы сделать что-нибудь с фойе.
请现在与饭店员工确认运送流程,我会留在原地。
Пожалуйста, заверьте факт доставки у персонала отеля. Я останусь здесь.
跟瑞福大饭店员工交谈
Поговорить с обслуживающим персоналом отеля "Рексфорд"