庭园
tíngyuán
палисадник, сад при доме
сад
tíngyuán
有花木的庭院或附属于住宅的花园。tíngyuán
[garden; grounds] 与住宅相连的一块土地, 通常把其全部或一部分用来种植果树、 花草或蔬菜以供家用或相应地添置设备或建造建筑物以供休息
tíng yuán
房屋周围的空地,通常可种植花木,作为休闲活动的场所。
tíng yuán
flower gardentíng yuán
garden; grounds; yard; pleasancetíngyuán
flower garden; groundsflower garden; garden; garden court; outdoor garden
种有花草树木的庭院或附属於住宅的花园。
частотность: #40114
в русских словах:
заброшенный
заброшенный сад - 荒芜的庭园
синонимы:
примеры:
荒芜的庭园
заброшенный сад
庭园建筑(学)
садовая архитектура
有些德鲁伊照料庭园。 其他的则照料大陆。
Некоторые друиды ухаживают за садами. А некоторые — за целыми континентами.
在宫殿庭园的空地找到“独角兽”
Отыскать единорога во дворцовых садах.
在宫殿庭园的空地寻找“独角兽”
Найти единорога на поляне во дворцовых садах.
跟随女公爵到宫殿庭园
Следовать за княгиней во дворцовые сады.
在宫殿庭园中找到女公爵
Отыскать княгиню во дворцовых садах.
(…) 骑兵们列队从洒满鲜血的庭园奔驰而过。他们目不斜视,话不多言,因为他们非常清楚自己要去哪里、该干什么。他们要杀死老皇后并俘虏辛特拉公主。至于那之后她会有什么下场——谁都不敢置喙。
(...) Кавалькада промчалась по залитому кровью двору. Всадники ни на кого не смотрели, вопросов не задавали: они прекрасно знали свою задачу: убить старую королеву и захватить принцессу Цинтры. Какая участь ждала затем девочку, никто не говорил.
现在法院正在呼唤你,来到宫殿庭园加入猎野兔吧!找到野兔所有的奖品和野兔本人,你就能领取该有的报酬!
Ответьте же на призыв Суда и явитесь во дворцовые сады, дабы присоединиться к охоте на Зайца! Отыщите все фанты, найдите Зайца, и да свершится справедливость!
你倒数第二个受害者是米尔顿·德·佩拉克-佩兰。他该在保护无辜时展现自己的勇气,结果却证明他是鲍克兰骑士中最胆小的一个。所以他要像胆小鬼一样死,你要在比武大赛杀死他,就在宫殿庭园猎野兔活动开始的时候。米尔顿会扮演野兔,他会像胆小鬼一样逃跑,然后你就找到他、把他杀了,就像猎人杀死胆小鬼一样。
Твоя предпоследняя жертва - Мильтон де Пейрак-Пейран. Тот, кто должен был отличиться отвагой, защищая невиновных, оказался самым большим трусом среди боклерских рыцарей. Потому и погибнуть он должен, как трус. Ты убьешь его во время турнира, когда в княжеских садах начнется игра в охоту на Зайца. Мильтон будет Зайцем. Он будет убегать, как трус, а ты настигнешь его и убьешь - так, как охотник убивает дичь.
孔雀真的让宫殿庭园变得更美了。
Истинное украшение дворцовых садов.
我们在庭园里种植鲜花和蔬菜。
We grow flowers and vegetables in our garden.
начинающиеся: