开人玩笑
_
make a joke about sb.; play a joke on sb.; make a mockery of sb.; make fun of sb.; make merry over a person; put the joke on sb.:
开人玩笑不要太过分。 Don’t carry (push) the joke too far at others.
kāi rén wán xiào
make a joke about sb.; play a joke on sb.; make a mockery of sb.; make fun of sb.; make merry over a person; put the joke on sb.:
开人玩笑不要太过分。 Don't carry (push) the joke too far at others.
kāi rén wánxiào
play a joke on sb.
примеры:
开人玩笑不要太过分。 | Don’t carry (push) the joke too far at others. |
пословный:
开 | 人 | 玩笑 | |
1) открывать; раскрывать; отворять
2) начинать
3) основывать, учреждать
4) прокладывать; прорывать
5) заводить; запускать 6) управлять; вести
7) отправляться (в путь); трогаться (с места)
8) включать
9) разрабатывать; осваивать (напр., целину)
10) проводить; устраивать
11) расцветать; распускаться
12) кипеть; кипячёный
13) написать; выписать
14) формат бумаги
15) карат (мера веса)
16) глагольный суффикс; указывает
а) на отделение, разделение
б) на начало действия
в) на возможность уместиться где-либо
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
шутка
|