开放发展
_
открытое развитие
примеры:
这条道路最鲜明的特征是科学发展、自主发展、开放发展、和平发展、合作发展、共同发展。
Ярчайшими особенностями данного пути выступают научное развитие, самостоятельное развитие, открытое развитие, мирное развитие, развитие на основе взаимодействия и совместное развитие.
国家开放型经济发展战略
стратегия развития экономики, открытой для внешнего мира
顺应国家开放型经济发展战略
в соответствии с государственной стратегией развития экономики, открытой для внешнего мира
开放是国家繁荣发展的必由之路
Открытость – единственный путь к процветанию и развитию страны.
把改革开放作为发展的根本之策
реформа и открытости как к основополагающим мерам по развитию
发展要有新思路 改革要有新突破, 开放要有新局面
в вопросах развития требуется новое мышление, в области реформы - новый прорыв, а в сфере открытости_создание новой обстановки
发展要有新思路, 改革要有新突破, 开放要有新局面
в вопросах развития требуется новое мышление, в области реформы - новый прорыв, а в сфере открытости_создание новой обстановки
关于开放经济体的生产性发展的圣胡安决议
Сан-Хуанская резолюция о продуктивном развитии в странах с открытой экономикой
以经济建设为中心, 改革开放, 经济发展和社会稳定相互促进, 相互统一
отводя центральное место экономическому строительству, добиться того, чтобы реформа, открытость, эк
以经济建设为中心, 改革开放、经济发展和社会稳定相互促进, 相互统一
отводя центральное место экономическому строительству, добиться того, чтобы реформа, открытость, эк
改革开放以来,中国的经济以前所未有的速度向前发展,令世界瞩目
после начала политики реформ и открытости китайская экономика стала развиваться с небывалой скоростью, привлекая внимание всего мира
必须牢牢把握抓住机遇、深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定的大局
необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять
必须牢牢把握抓住机遇,深化改革、扩大开放、促进发展、保持稳定的大局
необходимо придерживаться курса использовать благоприятную возможность, углублять реформы, расширять открытость, содействовать развитие и обеспечить стабильность
为了发展生产力,必须对我国的经济体制进行改革,实行对外开放的政策。
Для повышения производительности, нужно провести реформу экономической системы Китая, провести курс на расширение внешних связей
我们的一些基本提法, 从发展战略到方针政策, 包括改革开放, 都是对
основное содержание нашей политики, начиная со стратегии развития и вплоть до ее конкретных направле
两个开放, 即对外开放和对内开放, 这个政策不会变, 我们现在进行的改革是两个开放政策的继续和发展。
Политика открытости по двум направлениям - по отношению к внешнему миру и внутри страны - остается неизменной. Реформа, которую мы сейчас проводим, является продолжением и расширением этой политики двойной открытости.
城市粗放发展
экстенсивное развитие городов
党的十一届三中全会以后, 中国实行改革开放, 经济发展速度远远超过主要资本主义国家
после 3-го пленума ЦК 11-го созыва Китай перешел к реформе и открытости, и его экономика стала развиваться
我们坚持奉行互利共赢的开放战略,同亚洲国家和衷共济,相互扶助,共同推动亚洲经济复苏和发展。
Мы будем твердо придерживаться стратегии открытости, нацеленной на взаимную выгоду и обоюдный выигрыш, действовать заодно с другими азиатскими странами, помогать друг другу, чтобы совместно содействовать оживлению и развитию экономики в Азии.
发展中心;开发中心
центр по развитию
开发署发展问题行动信托基金
Целевой фонд ПРООН для действий в области вопросов развития
如果现在开放边界在政治上不可行的话,我们的领导人至少应该建立一种法律途径让来自发展中国家的人进入 并且工作。
Если возможность держать границы открытыми пока что не выполнима по политическим соображениям, то наши лидеры, по крайней мере, должны создать легальный путь для въезда и работы людям из развивающихся стран.
Институт экономического развития Всемирного банка реконструкции и развития 国际复兴开发银行经济发展研究所
ИЭР ВБ
开发署社会动员促进发展信托基金
Целевой фонд ПРООН "Социальная мобилизация в целях развития"
(或ИЭР ВБ)Институт экономического развития Всемирного банка реконструкции и развития 国际复兴开发银行经济发展研究所
ИЭ ВБРР
开发署发展柬埔寨排雷能力信托基金
Целевой фонд ПРООН для развития национального потенциала по разминированию в Камбодже
发展中国家开发利用地热能源讲习班
семинар-практикум по вопросам освоения и использования геотермальной энергии в развивающихся странах
开发署联合国妇女发展基金评价信托基金
Целевой фонд ПРООН для оценки ЮНИФЕМ
给生产力的发展开辟了最广阔的道路
проложить широчайший путь для развития производительных сил
加开发署/开发署加勒比项目发展机制信托基金
Целевой фонд КАМР/ПРООН для механизма разработки проектов в странах Карибского бассейна
加开发署/开发署非洲项目发展机制信托基金
Целевой фонд КАМР/ПРООН для механизма разработки проектов в африканских странах
开发署塔吉克斯坦和平与发展信托基金
Целевой фонд ПРООН для мира и демократии в Таджикистане
开发署和西班牙实现千年发展目标基金
Фонд ПРООН-Испании для осуществления ЦРТ
开发署/联合国发展中国家煤炭发电专题讨论会
UNDP/UN Symposium on Coal for Electricity Generation in Developing Countries
开发署区域项目-文化遗产与发展信托基金
Целевой фонд ПРООН для регионального проекта "Культурное наследие и развитие"
开发署社会发展问题世界首脑会议信托基金
Целевой фонд ПРООН для Всемирной встречи на высшем уровне по вопоросам социального развития
开发署支助小额供资和区域发展信托基金
Целевой фонд ПРООН для содействия микрофинансированию и развитию предпринимательства
开发署/瑞典支助柬埔寨农村发展信托基金
Целевой фонд ПРООН/Швеции для помощи в развитии сельских районов в Камбодже
开发署保健研究促进发展理事会(保发理事会)信托基金
Целевой фонд ПРООН для Совета по здравоохранительным исследованиям в целях развития
发展中国家间技术合作开发地下水资源技术股
Technical unit for technical cooperation among developing countries in ground-water resources development
人力资源开发:发展战略中一个被忽视的方面
"Human Resources Development: A Neglected Dimension of Development Strategy"
开发署非洲项目发展机制用户收款信托基金
Целевой фонд ПРООН для получения платежей пользователями механизма разработки проектоа для Африки
1990年代可持续发展:开发署在阿拉伯区域的作用
"Устойчивое развитие в 90-е годы: роль ПРООН в регионе арабских стран"
治理促进可持续人类发展:开发署与民间社会
Управление в целях развития человека: ПРООН и гражданское общество
开发署亚洲及太平洋发展训练和通讯规划方案
Программа ПРООН по подготовке кадров в целях развития и планированию в области связи для Азии и Тихого океана
开发署支助“文化遗产和发展”区域项目信托基金
Целевой фонд П ООН для егионального проекта "Культурное наследство и развитие"
开发署加勒比项目发展机制用户收款信托基金
Целевой фонд ПРООН для получения платежей пользователями механизма разработки проектов для стран Карибского региона
拉加经委会/开发署海洋资源和拉丁美洲发展方案
Программа ЭКЛАК/ПРООН по океаническим ресурсам и развитию Латинской Америки
发展中国家矿物开发政策和规划区域间讨论会
межрегиональный семинар по вопросам политики и планирования освоения полезных ископаемых в развивающихся странах
开发署发展中国家间经济和技术合作信托基金
Целевой фонд ПРООН для развития экономического и технического сотрудничества сежду развивающимися странами
联合国发展中国家石油勘探开发融资专题讨论会
Симпоизиум Организации Объединенных Наций по вопросам финансирования разведки и освоения нефтяных ресурсов в развивающихся странах
联合国开发计划署同联合国工业发展组织的合作特设委员会
Специальный комитет по вопросам сотрудничества между Программой развития Организации Объединенных Наций и Организаций промышленного развития Организации Объединенных Наций
(开发署/美洲开发银行联合)拉丁美洲和加勒比环境与发展委员会
Комиссия стран Латинской Америки и Карибского бассейна по окружающей среде и развитию
地下水资源开发领域发展中国家间技术合作国际座谈会
Международный коллоквиум по ТСРС в области освоения ресурсов грунтовых вод
开发署/维也纳办事处/儿童基金会联合人类发展国家倡议
Совместная инициатива ПРООН/ЮНОВ/ЮНИСЕФ по развитию людских ресурсов на уровне стран
пословный:
开放 | 放发 | 发展 | |
1) расцветать, распускаться (о цветах)
2) открывать, открываться, открытый; открытость
3) снимать ограничения, отменять запрет
4) открытый, доброжелательный
5) сексуально раскрепощенный
|
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс
2) развивать; разворачивать, расширять
3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды
4) продвинуться, преуспеть
|
похожие: