开断能力
kāiduàn nénglì
отключающая способность
примеры:
应急自动断开能力(自动驾驶仪等的)
гарантированная возможность отключения напр. автопилота
触点的切断能力
contact interrupting capacity
纤维耐久性, 纤维耐断能力(抗断能力, 抗断强度)
долговечность волокон
护盾除了吸收伤害,还能提高角色的抗打断能力。
Помимо поглощения урона, щиты повышают устойчивость к прерыванию атак.
她没有判断能力。He is incompetent at his job。
She is incompetent to judge.
尼克,我们是原型。是第一批具独立思考与判断能力的合成人。
Мы были опытными образцами, Ник. Первыми синтами, способными независимо мыслить и выносить суждения.
布莱恩特九次入选最佳防守阵容的原因之一是他强大的抢断能力
Одной из причин, по которым Брайант девять раз включался в символические сборные по игре в обороне, является его заряженность на перехват
既然纳兹戈林将军派你过来,那我相信你一定有足够的判断能力。
Если тебя прислал генерал Назгрим, значит, тебе можно доверять.
可你的同伴在哪呢?你们的命运被编织在一起,不能断开。你们必须一同跨越!
Но где же ваш напарник? Ваши судьбы переплетены, их нельзя сейчас разделять. Вы должны пройти вместе!
运用你的推理能力!你知道那只充满魔力的虫子根本不在这里。竹节虫削弱了你的判断能力。
Используй свои дедуктивные способности! Ты ведь знаешь, что здесь нет никакого жука. Фазмид мешает тебе нормально соображать.
所有考官们评论说杰克思路清晰,给人印象深刻,独立判断能力也相当强。
All the examiners commented that Jack had an impressively clear head and considerable powers of independent criticism.
пословный:
开断 | 能力 | ||
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
4) (производственные) мощности
|
похожие:
断开力
开坯能力
能力开发
开采能力
分断能力
判断能力
诊断能力
中断能力
断开加力
加力断开
能断开关
开端能力
开办能力
开窗口能力
独立判断能力
纤维耐断能力
触点切断能力
极限分断能力
标准断路能力
最大遮断能力
短路通断能力
遮断能力试验
顺序诊断能力
道德判断能力
中断能力分时
短路分断能力
运行分断能力
微级中断能力
最大断流能力
市场开拓能力
科研开发能力
开锁额外能力
煤炭开采能力
自主开发能力
减损开锁能力
开足生产能力
原油开采能力
展开范围能力
职工能力开发
自主开发能力差
免疫能力诊断技术
运行短路分断能力
工作短路断开能力
特殊判断能力测试仪
敌军航空兵能力判断
特殊判断能力测试器
加力接通-断开电门
华能国际电力开发公司
断开升力直接控制系统