开罗博物馆
пословный перевод
开罗 | 博物馆 | ||
в примерах:
Центральный музей Министерства внутренних дел России 俄罗斯内务部中央博物馆
ЦМ МВД
开放博物馆
открывать музей
博物馆开放着
музей открыт
博物馆开放时间
время работы музея
Минералогический музей имени А. Е. Ферсмана РАН 俄罗斯联邦科学院А. Е. 费斯曼矿物学博物馆
Минмузей РАН
Государственный геологический музей имени В. И. Вернадского РАН 俄罗斯科学院 В. И. 韦尔纳茨基国家地质博物馆
ГГМ РАН
博物馆开放中,迈德那。
Музей открывается, Мадена.
俄罗斯科学院西伯利亚分院贝加尔生态博物馆
Байкальский экологический музей Сибирского отделения РАН
便开了一个恶魔物品博物馆。
и открыл музей демонических артефактов.
博物馆就要开馆了,玛迪娜。
Музей открывается, Мадена.
你为什么要开这间博物馆?
Почему ты открыл этот музей?
你开了一间核口可乐博物馆?
У тебя свой музей?
Научно-исследовательский институт и музей антропологии МГУ имени М. В. Ломоносова 莫斯科国立М. В. 罗蒙诺索夫大学人类学科学研究所和博物馆
НИИМА МГУ
干嘛拿那个?你家是开博物馆的吗?
На кой тебе это сдалось? Музей хочешь открыть?
博物馆的开放时间延长到了晚上7点
время работы музея продлено до 7 часов вечера
Центр по организации археологических исследований при Новгородском государственном объединённом музее-заповеднике 诺夫哥罗德国家联合保护区博物馆考古研究组织中心
ЦОАИ НовГОМЗ
НИИ Музей антропологии и этнографии имени Петра Великого "Кунсткамера" РАН 俄罗斯科学院"珍品陈列馆"彼得大帝人类学和民族学博物馆科学研究所
НИИ МАЭ РАН
爱岑塔让我参观他的博物馆。真的是好开心。
Айкантар разрешил мне посмотреть его музей. Так здорово!
恶魔猎手贾涵发现自己无所事事,便开了一个恶魔物品博物馆。
Джаан, охотник на демонов, остался без работы и открыл музей демонических артефактов.
我的第一位访客来了。破晓神教博物馆对外开放,朋友!
А вот и первый посетитель. Музей Мифического Рассвета открыт, друг!
我们想在博物馆找些有用的东西,有什么需要你尽管开口!
Мы осмотрим музей в поисках полезных вещиц. Если тебе что-то понадобится – зови!
我的第一个拜访者来了。破晓神教博物馆对外开放,朋友!
А вот и первый посетитель. Музей Мифического Рассвета открыт, друг!
一定有人在这儿开设了秘密博物馆,戈登。这些都是人类的历史瑰宝。
Смотри, какие сокровища, Гордон. По ним можно изучать историю мирового искусства!
拉法姆偷走了法杖,还占领了博物馆。他复活了所有展品,并开始大肆掠夺!
Рафаам украл посох и захватил музей! Он крадет все, без разбора, и оживляет экспонаты!
晨星城有座博物馆最近开业。我在替那里的老板向过往游客派发邀请函。
В Данстаре открывается новый музей. Владелец просил меня раздавать приглашения всем путешественникам.
某个笨蛋在晨星城开了个博物馆。他们说他花钱请人从那个老破晓神教教那里搜寻宝物。
Какой-то дурень открывает в Данстаре музей. Говорят, он платит тем, кто тащит ему артефакты древнего культа Мифического Рассвета.
别在意。玛迪娜是个好女人,但我开这座博物馆自有我的理由,而且我不会改变主意。
Не обращай внимания. Мадена - добрая женщина, но у меня есть основания, чтобы открыть этот музей, и я не отступлю.
博物馆内受到攻击的人们被逼进一个房间里面,如果不把攻击者击倒,他们就不会把门打开。
Люди, подвергшиеся нападению в музее, заперлись в комнате и не выйдут оттуда, пока я не разберусь со всеми бандитами.
某个笨蛋在晨星开了个博物馆。他们说他花钱请人从搜寻与破晓神教有关的古老文物。
Какой-то дурень открывает в Данстаре музей. Говорят, он платит тем, кто тащит ему артефакты древнего культа Мифического Рассвета.
别在意。迈德那是个好女人,但我有自己的理由打开这座博物馆,而且我不会改变主意。
Не обращай внимания. Мадена - добрая женщина, но у меня есть основания, чтобы открыть этот музей, и я не отступлю.
天啊,那东西找到我们了。李中士,快拿箱子!别让那东西离开你的视线!博物馆的所有人,快走!
Боже мой. Эта тварь нас нашла. Сержант Ли, бери чемоданчик! Не спускай глаз с этого зверя! Все в музей! Живо!