开足马力
kāizú mǎlì
![](images/player/negative_small/playup.png)
дать полный ход, [пустить] на полный ход; полным ходом; на полную мощность
kāizú mǎlì
прям., перен. дать полный газ; на полном газуНа всех парах
на всех парусах; управлять на всех парах; на всю железку; работать на полную мощность; На полном газу; На полном газе; на всех парах; на полные обороты
kāizú mǎlì
[put into high gear; go full steam ahead; open the throttle] 比喻为一个人或一个单位尽最大的努力, 拿出全部力量去工作
kāi zú mǎ lì
to accelerate at full power (idiom); at full speed
fig. to work as hard as possible
kāi zú mǎ lì
go full steam ahead; in full speed; open the throttle; put into high gear; run-up; switch to top gear; step on gas; flat-outkāizúmǎlì
go full steam ahead; put into high gearчастотность: #46834
в русских словах:
на всех парах
开足马力; 尽速地
ход
дать полный ход - 开足马力
примеры:
开足马力; (о предприятии) 以全力生产
работать на полную мощность (о моторе)
开足马力(前进)
На всех парусах
(火车, 轮船等)开足马力
На всех парах
开足马力溜吧!
уноси ноги! сматывайся!
加足马力!
Увеличить обороты!
пословный:
开足 | 马力 | ||
1) физ. лошадиная сила; мощность (в лошадиных силах)
2) сила (выносливость) лошади
|