马力
mǎlì
1) физ. лошадиная сила; мощность (в лошадиных силах)
五匹马力的机器 машина в 5 лошадиных сил
开足马力 пустить [машину] на полный ход
2) сила (выносливость) лошади
路遥知马力, 日久见人心 выносливость лошади узнаётся в дальнем пути, человеческая сущность познаётся в течение долгого времени
mǎlì
физ. лошадиная силалошадиная сила
лошадиная сила
лошадиная сила
ЛС АН СССР Лаборатория спелеологии Академии наук СССР; ЛС АН СССР; л. с. лошадиная сила; лошадиная сила; лошадинная сила; электрическая лошадиная сила
mǎlì
功率单位,1马力等于每秒钟把75千克重的物体提高1米所作的功。合0.735千瓦。mǎlì
[horsepower] 功率单位, 1马力等于每秒钟把75公斤重的物体提高1米所作的功
mǎ lì
量词。计算功率的单位。指单位时间内,测定发动机所做的功。英制一马力(HP),即一秒钟内将一磅重物体提高至五百五十呎的功量。
mǎ lì
horsepowermǎlì
horsepowerborse power; horsepower(hp)
лошадиная сила
1) 马的力量。
2) 能力,能量。
3) 方言。迅速。
4) 功率单位。1马力等於每秒钟把75千克重的物体提高1米所作的功。
частотность: #17875
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
五匹马力的机器
машина в 5 лошадиных сил
路遥知马力, 日久见人心
выносливость лошади узнаётся в дальнем пути, человеческая сущность познаётся в течение долгого времени; сила коня познается дальней дорогой, а сердце человека - временем; конь испытывается дорогой, а человек - временем; человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь
马力集材
конная трелёвка
最大[限制]马力
максимальная мощность
顶台拖拉机顶机十匹马力
каждый трактор по силе соответствует нескольким десяткам лошадей
功率为一百马力的发动机
двигатель мощностью в сто лошадиных сил
开足马力; (о предприятии) 以全力生产
работать на полную мощность (о моторе)
马力大的机器
сильная машина
马力小的马达
слабый мотор
马力, 功率
мощность, лошадиная сила
路遥知马力。
Distance tests a horse’s stamina.
无接触直流小马力电动机
contactless fractional horsepower dc. motor
铝合金壳分马力感应电动机
fractional HP light metal induction motors
- эффективный лошадиный сила-час 有效马力小时
э. л. с. ч
(Л. С. ) 马力
лошадинная сила
(1). личный состав 人员, 全体人员, 官兵
(2). лошадиная сила 马力
(2). лошадиная сила 马力
л. с
-эффективная лошадиная сила 有效马力
э. л. с
лошадиная сила на литрr 马力/升
л. Сл. /л
эффективная лошадиная сила 有效马力
э. л. с
лошадиная сила 马力
л. с
(лошадиная сила)马力
л. С
- эффективная лошадиная сила 有效马力
э. л. с
лощадиная сила-часr 马力小时
л. с. ч., л. с. -ч
发动机比重(拉力与重量之比), 马力重量比
удельный вес двигателя
马力(功率单位)
Лошадиная сила; лошадиный сила
拖缆马力(功率)
мощность буксирного троса
似推进系数(有效马力与螺旋桨收到马力之比), 准推进系数
квазипропульсивный коэффициент
开足马力(前进)
На всех парусах
(火车, 轮船等)开足马力
На всех парах
(公)升功率升马力
литровая мощность
[直义] 患难见真情; 患难识知己.
[比较] Конь узнаётся при горе, а друг при беде. 山高知马力, 难中识友情.
[例句] «Друзья познаются в беде!» - правильные эти слова, но, к сожалению, далеко не все люди верно их толкуют. Многие, например, не понимают того, что настоящий друг, как
[比较] Конь узнаётся при горе, а друг при беде. 山高知马力, 难中识友情.
[例句] «Друзья познаются в беде!» - правильные эти слова, но, к сожалению, далеко не все люди верно их толкуют. Многие, например, не понимают того, что настоящий друг, как
друзья познаются узнаются в беде
[букв.] 要想了解一个人, 必须和他同吃完一担盐
路遥知马力, 日久见人心.
路遥知马力, 日久见人心.
чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть
[直义]山高知马力, 难中识友情.
[比较]Друзья познаются в беде. 患难见交情.
[参考译文]路遥知马力, 日久见人心.
[例句]- Конь в езде, друг в нужде, - говорила Александра Васильевна. - Я так испытала на себе смысл этой пословицы... Сначала мне хотелось умереть, так было темно кругом, а п
[比较]Друзья познаются в беде. 患难见交情.
[参考译文]路遥知马力, 日久见人心.
[例句]- Конь в езде, друг в нужде, - говорила Александра Васильевна. - Я так испытала на себе смысл этой пословицы... Сначала мне хотелось умереть, так было темно кругом, а п
конь узнаётся при горе а друг при беде
现在“金子”准备好了,我要你把它带给阿布力可汗。他肯定会喜出望外,然后帮咱们安设钻机。我们用的着他们的马力。
Ну все, готово "золотишко". Теперь отнеси его хану Аблину. Бьюсь об заклад, он будет так поражен, что сам поможет нам установить оборудование для добычи нефти. Лишние лошадиные силы нам не помешают.
哈哈,听明白了吗?马力?
Ха-ха-ха! Дошло? "Лошадиные силы"!
加足马力!
Увеличить обороты!
「刀刃会钝,铠甲会凹。 马力希教导我们,真正的战士只须仰赖直觉。」 ~阿耶尼
«Мечи становятся тупыми, а доспехи непрочными от зазубрин. Маризи научил нас, что настоящему воину нужен лишь инстинкт». — Аджани
「生灵与亡者间的帘幕是如此薄,让我们终将听闻先祖细语。」~米威厅的艾马力
«Завеса, разделяющая живых и мертвых, настолько тонкая, что наконец-то стал слышен шепот древних». — Амальрик из Среднего Зала
「云岭拿卡地只会坐着空想,全是群软爪子。 我们是马力希之爪,随时潜行、扑击,见血才会高兴。」
«Накатльцы Облачного прайда сидят и размышляют, сложа изнеженные лапы. Мы же, Когти Маризи, преследуем, набрасываемся, проливаем кровь».
……动起来吧,放开该死的离合器,让马力带领你踏上终生难忘的旅程!
...заводите мотор-Р-ры, выжимайте, мать его, сцепление, И отправляйтесь В путешествие всей своей жизни!
“更奇怪的是——他还是个极端自由主义的‘实干家’,总是……”警督捏了捏鼻根。“∗马力全开∗。这样一来,我猜跟他的某些种族主义观点挺相配的。我不知道——不过他对两种信仰都挺直言不讳的。”
Но что еще более странно — он, кроме того, еще и ультралиберальный „делец“, который постоянно... — он сжимает пальцами переносицу, — ∗пашет∗. Что, наверное, сочетается с его расистскими воззрениями. Не знаю — но он, не стесняясь, выражает обе свои точки зрения.
我也没见过其他人驾驶一辆马力增强版的库普瑞斯锐影汽車。
Я тоже не видела, чтобы здесь еще кто-нибудь рассекал на тюнингованной мотокарете „Купри Кинема“.
“更奇怪的是——他还是个极端自由主义的‘实干家’,总是……”警督捏了捏鼻根。“马力全开。他是怎么调和这两种观点的,我不太清楚——不过他对这两者都直言不讳。”
Но что еще более странно — он, кроме того, еще и ультралиберальный „делец“, который постоянно... — он сжимает пальцами переносицу, — ∗пашет∗. Как две эти точки зрения уживаются в его голове, я не знаю, но он, не стесняясь, выражает и ту, и другую.
……给你的汽車增强马力吧,妈妈的坏小子们,把車飙起来,狂欢……
...затюнил тачку для одного отвяз-З-зного пацана, чтобы педаль В пол И панковский...
马力克来到闹鬼的地方,尝试独自打败恶灵。结果他被吞食,让恶灵更加茁壮。
Маврик пришел в проклятое место и попытался сам победить призрака. Злой дух сожрал его и стал еще сильнее.
俗话说得没错,“路遥知马力,日久见人心”,我亲爱的伙伴在移监时拯救了我,使我重获自由,让我免于痛苦的死亡。
Правду говорит народная мудрость: "Друзья не бросят даже тогда, когда сама судьба отвернется от тебя". Мои верные товарищи сполна подтвердили справедливость этого изречения, когда спасли меня от верной и мучительной смерти.
开足马力溜吧!
уноси ноги! сматывайся!
工程师试图加大这台发动机的马力。
The engineer tried to soup up the engine.
这里总有事情做的,不管是加强马力、拆解东西,或是擦拭东西。
Тут всегда найдется, что затюнить, перебрать или полирнуть.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
泵马力
实马力
净马力
热马力
水马力
匹马力
升马力
轴马力
气马力
总马力
奇马力
电马力
高马力
开足马力
理论马力
试验马力
登记马力
有效马力
牵引马力
拖索马力
转矩马力
煞车马力
输入马力
指示马力
示功马力
加定马力
损耗马力
起飞马力
刹车马力
大钩马力
加足马力
单位马力
估计马力
视在马力
泵送马力
设计马力
燃料马力
起动马力
公称马力
试车马力
燃气马力
喷气马力
理想马力
电动马力
拖带马力
摩擦马力
净实马力
效犬马力
标准马力
维思马力
实际马力
需用马力
恒定马力
等温马力
国际马力
制动马力
名义马力
正常马力
公制马力
最大马力
指定马力
最小马力
液体马力
图示马力
拉杆马力
增加马力
空气马力
锅炉马力
兴波马力
有用马力
输出马力
收税马力
圣马力诺
拖缆马力
保证马力
标称马力
备用马力
注册马力
轫测马力
工作马力
航用马力
英制马力
贝马力农
额定马力
轮周马力
总轴马力
传动马力
报关马力
米制马力
水力马力
推进马力
总设备马力
小马力汽车
微马力汽车
指示器马力
分马力电机
大马力飞机
大马力飞行
装机马力数
装机净马力
每马力重量
小马力摩托
总制动马力
重量马力比
古丽加马力
螺旋桨马力
圣马力诺人
路遥知马力
推进器马力
经济水马力
净马力曲线
钻头水马力
分马力电动机
整马力电动机
均方根马力法
大马力发动机
最大升压马力
单位马力载荷
全马力喷油咀
维思马力啤酒
单位马力负荷
单位马力负载
最大限制马力
额定锅炉马力
全马力喷油嘴
国际额定马力
螺桨推进马力
小马力电动机
开足马力生产
最大马力转数
大马力拖拉机
最大马力转矩
平均有效马力
实测制动马力
指示马力小时
钻头比水马力
客渡轮总马力
有效马力小时
电动马力小时
耶特马力厉螨
以马力计的功率
重量马力功率比
大马力水平飞行
罗马力亚工人党
最大设计轴马力
每马力发动机重
整数马力电动机
超级马力欧兄弟
发动机有效马力
小马力轻型飞机
圣马力诺共和国
分数马力电动机
总当量制动马力
精密分马力电机
积分马力电动机
备用马力后备功率
需用功率需用马力
指示马力指示功率
中马力履带拖拉机
每马力发动机重量
七十五马力发动机
分马力异步电动机
发动机每马力容积
分马力感应电动机
分马力感应式电动机
整马力压缩冷凝机组
分马力压缩冷凝机组
水马力, 液压功率
倒车功率, 后退马力
有效功率, 有效马力
涡桨发动机当量轴马力
路遥知马力,日久见人心
路遥知马力,事久见人心
功率限制器阀马力限制阀
乌里扬诺夫小马力发动机厂
推进器功率, 推进器马力
每平方英寸钻头面积的水马力
小型拖拉机, 小马力拖拉机
推进马力拖带功率, 牵引功率